This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
<b>Spanish to English translator with specialism in <b>Latin American Spanish and working with <b>public institutions.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English - Rates: 0.06 - 0.08 GBP per word / 35 - 35 GBP per hour French to English - Rates: 0.06 - 0.08 GBP per word / 35 - 35 GBP per hour
All accepted currencies
Pounds sterling (gbp)
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Spanish to English: Article from El Pais May 2009 comparing capitalism to a third world war General field: Bus/Financial Detailed field: Economics
Source text - Spanish Bancos que se hunden cuando parecían flotar con esplendor, países como Islandia que se desploman, Gobiernos que caen en Bélgica, Hungria, Letonia, República Checa, ruinas de multimillonarios que ven reducida su fortuna a la mitad, parados que suman millones en unos meses. ¿Cómo no presenciar este espectáculo como una guerra? Una guerra de la que no puede saberse si saldremos vivos, si la imprevista bomba que estalla en el vecindario nos preserva o termina radicalmente con toda nuestra propiedad.
Millones de empresas, decenas de millones de trabajadores del automóvil, los servicios, la construcción, cientos de millones de víctimas más sus parientes, sus descendientes y sus enemigos son carne de cañón. La Tercera Guerra Mudial ha comenzado a contar sus damnificados en millones de cadáveres. ¿Cadáveres metafóricos? Cadáveres en cuanto individuos incapaces de proyectar su porvenir o individuos reducidos a partículas cuyo movimiento y destino determina el azar.
¿Qué pueden importar las vicisitudes políticas interiores o exteriores, las ya de por sí insignificantes disputas nacionalistas o no, los accidentes de tráfico o los programas del corazón? La deteriorada fe en los políticos, ministros de Economía o de cualquier otro departmento se ha agudizado al compás de sus vacilaciones. Y la ausencia de una pertinente interpretación de este estropicio ha sumido al público en una situación de desazón que tiende más a empeorar que a dirigirse en cualquier sentido esperanzador.
¿Cómo no asociar tanta calamidad a las calamidades de una guerra? Una total guerra mundial que viene a terminar no sólo con las empresas y sus riquezas, con las economías familiares y sus planes, sino también con todo pensamiento alegre sobre el futuro. Esta sensación de fin casi mortal no hiere quizás corporalmente, pero mata en casi todo lo demás. Los viajes, las vacaciones, las salidas al cine, las copas y los divorcios, los regalos narcisistas, las fiestas locales, las charangas en fin, quedan amortajadas por un tiempo espeso que parece haberse instalado ya no sólo como un ambiente, sino como una losa de la que desconocemos el peso y también en que medida nos aplastará.
Esta Gran Guerra del siglo XXI apenas conllevaría derramamientos de sangre: le bastaría con desplumar económicamente, tal como ocurrió en los desenlaces de las demás guerras. Esa Tercera Guerra fingida no tendría víctimas militares puesto que las bajas uniformadas han ido disminuyendo históricamente y han crecido, en cambio, las civiles. Durante la Primera Guerra Mundial, un 5% de las víctimas fueron civiles; en la Segunda Guerra Mundial llegaron al 66%; en esta Tercera Guerra Mundial todas las víctimas serán civiles.
Marx, Carlyle, Wagner y muchos otros de la generación victoriana sostenían la idea romántica de que el mundo del siglo XIX había firmado un pacto faustiano mediante el cual el desarrollo material se conseguiría al precio de una “conflagración mundial”. Una rica literatura, materialista en teoría y romántica de corazón, basaba este supuesto en que había algo fundamentalmente erróneo en la economía del capitalismo. Una forma radical de mal que, necesariamente, terminaría estrangulando al sistema.
Los optimistas piensan que este hundimiento del sistema, este fracaso sistémico, acabará con el Sistema. Después, un soleado mundo social y económico abrirá sus puertas. De este modo se configuraría casi biológicamente la nueva utopia del siglo XXI y, a diferencia de aquellas que poblaron el siglo XIX y el XX, no sería obra de un movimiento, una militancia o unas recias vanguardias revolucionarias, sino que la transformación vendría tras el paso por la extrema quietud, el paro absoluto.
El sistema entonces craquelaría, se haría pedazos no tanto como resultado de una presión subversiva ni por la violencia de una fuerza exterior, sino resultado de la fractura de su propio organismo, que, reseco, falto de toda liquidez, iría generando cenizas, polvo difunto que nunca más volvería a hacer crecer.
Translation - English Banks sinking when they seemed to float most spectacularly; countries like Iceland collapsing; governments falling in Belgium, Hungary, Latvia and the Czech Republic; multimillionaires facing ruin, half their fortunes wiped out overnight; the unemployed reaching millions in just a few months. Surely it is hard not to see this spectacle as some sort of war? And we don't know if we'll get out of this war alive; if we will survive this unforeseen bomb exploding in our communities or whether it will raze our homes to the ground.
Millions of companies, tens of millions of workers in car manufacturing, service industries and construction, hundreds of millions of victims and with them their relatives, their offspring and their rivals, have all become cannon fodder. The Third World War begins the body count of its victims. Surely these are corpses metaphorically speaking? They are dead bodies in so far as they are individuals unable to plan for their futures. They have been reduced to mere atoms whose movements and destiny are determined by chance.
Political mishaps - whether they relate to domestic matters or foreign affairs - no longer seem relevant, those intrinsically insignificant disputes already familiar to us, whether they are about nationalism or something else, road traffic accidents, TV chat shows, these have all lost their meaning. Ever declining trust in politicians, Ministers in the Department of Economic Affairs or in fact in any other government department, has declined still further as they have grown more hesitant. The absence of a pertinent interpretation of these harmful effects has put the public in a uncomfortable situation where they now tend to be negative rather than adopt a more hopeful outlook.
Isn't it hard not to associate such calamity with the calamities of war? This is an all-out world war which puts an end to not only companies and their riches, families' budgets and their plans, but also denies them any happy, positive feeling about the future. This feeling of impending doom may not physically hurt its victims, but it kills off almost everything else. Trips, holidays, visits to the cinema, a drink in the bar with friends and debates, self-indulgent treats, local fiestas, the good times, these all become shrouded in a thick fog. This has now gone even further; it is a slab of unknown weight poised above our heads, ready to crush us.
This Great War of the 21st Century will be accompanied with hardly any bloodshed; it will be satisfied with bringing about an economic bloodbath, as occurred in the aftermath of the other wars. This sham Third World War will not have military victims. Uniformed causalities have been reducing over time while civilian causalities have been increasing. During the First World War, five percent of victims were civilians, for the Second World War that figure rises to 66%; and in this Third World War all the causalities will be civilian.
Marx, Carlyle, Wagner and many others from the Victorian era maintained the romantic idea that the world in the 19th Century had signed a Faustian pact whereby material development would be achieved but only at the cost of global conflagration. A rich literature, materialist in theory yet romantic at heart, based this supposition on the fact that there was something fundamentally wrong with the capitalist economy. A radical form of evil that would end up inevitably strangling the system.
Optimists believe that this sinking of the system, this systemic failure, will destroy the Status Quo after which a sunlit world of social and economic well-being will open its doors. The new utopia of the 21st Century would then begin to grow organically. It would differ from those of the 19th and 20th Century as it would not be the work of a movement, militants or tough revolutionary vanguards, but instead the transformation would come after a time of extreme stillness, a complete paralysis.
The system would then crack, it would fall to pieces. This would not be because of subversive pressure, nor as a result of violence exerted upon it by an external force but due to fractures within its own structure. Dry, devoid of any liquid, it would spin round generating ashes, lifeless dust which will never again bring forth growth.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - University of Southampton
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Jan 2015.
I am a Spanish to English translator and native British English speaker based in Bristol, UK. I have lived in Spain, Mexico and Peru.
I specialise in international development and commercial translation, particularly in ethical trading, with a geographical focus on Latin America. I also have translation experience in a range of other fields such as tourism as well as a background in government and politics.
I launched my business in 2007 and I provide a range of freelance language services including translation, interpreting, editing and research.
I hold a BA Contemporary European Studies with Spanish and French from the University of Southampton. I have complemented my languages degree with further studies in translation at the University of Granada and CPD courses including a distance learning Diploma in Translation Course.
Prior to working as a full-time translator I worked in local government for 7 years during which I undertook my MSc Public Management. I have worked in the public sector in democratic services, economic development, adult social care, higher education, resident engagement, governance and democracy. I also have NGO experience in micro-finance, transparency, governance, water privatisation, rural development, economic growth, refugees/asylum seekers.
These have given me the skills and experience to provide high quality translation in the fields of management, budget management, policy analysis, corporate strategy; change management; user involvement.
Follow my blog here: www.abbigutierrez.com/blog
Keywords: Spanish, English, British English, translation, commercial, international development, tourism, food and drink, arts and crafts, handmade. See more.Spanish, English, British English, translation, commercial, international development, tourism, food and drink, arts and crafts, handmade, ethical, fair trade, personal well-being, self-help, Latin America, Spain, business reports, product descriptions, website, . See less.