Langues de travail :
français vers anglais
anglais (monolingue)

Michael DeWeese-Frank
Translator of Non Fiction and Criticism

Montreal, Quebec, Canada
Heure locale : 06:30 EDT (GMT-4)

Langue maternelle : anglais 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Enseignement / pédagogie

Tarifs
français vers anglais - Tarif : 0.08 - 0.12 CAD par mot
anglais - Tarif : 0.10 - 0.15 CAD par mot

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 4, Réponses aux questions : 2
Payment methods accepted Paypal, Chèque
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Expérience Années d'expérience en traduction : 11. Inscrit à ProZ.com : May 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais (North Carolina Central University)
Affiliations Pi Delta Phi, National French Honor Society (U.S.A.), Golden Key International Honour Society
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, Fluency, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Antidote (software reference tools for French), EditiX (XML editor), OmniPage (OCR & document conversion software), Timeslips (time & billing software), Powerpoint, QuarkXPress, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio
Hello,

My name is Michael DeWeese-Frank. I am a native English speaker from the United States who has settled in Montreal, Canada.

Although I have vast and varied experience in numerous fields, I specialize in translating, editing, and proofreading Non Fiction and Criticism, especially as related to Academia, including Literary Non Fiction (Histories and Biographies, for example), Academic/Pedagogical Resources, and Literary Review/Criticism and Theory.

I recently completed a Master of Arts in Francophone Literature and the Media (Littératures francophones et résonances médiatiques) at Concordia University. Before completing my master's degree, I graduated summa cum laude from North Carolina Central University, earning a Bachelor of Arts in French, a Minor in Writing (English), and a second Minor in Mass Communications.

I am also knowledgeable about other subjects in the Arts and Humanities, especially Journalism, Photography, and the Culinary Arts. Additionally, since I have been Rock Climbing and Bouldering since I was 14 years old, I would be the ideal person to translate French texts related to these two sports into English.

Thanks, and I look forward to working with you!

- Mike
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 4
(Tout niveau PRO)


Langue (PRO)
français vers anglais4
Principal domaine général (PRO)
Autre4
Principal domaine spécifique (PRO)
Photographie / imagerie (et arts graphiques)4

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : french, english, français, anglais, literary, littéraire, translator, traducteur, translation, traduction. See more.french, english, français, anglais, literary, littéraire, translator, traducteur, translation, traduction, law, lois, journalism, journalisme, social media, by-laws, status et règlements, contract, contrat. See less.




Dernière mise à jour du profil
Oct 14, 2015



More translators and interpreters: français vers anglais   More language pairs