This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Stay up to date on what is happening in the language industry
Meet new end/direct clients
Bio
My name is Damla Kayıhan Çarhacıoğlu. I am an English<>Turkish translator/transcreator/proofreader from Turkey. I have a bachelor's degree from English Language and Literature at Istanbul University, and I have been working as a professional English<>Turkish linguist for 20 years. My native language is Turkish. I have successfully worked on the translation projects of various major global brands and delivered around 10 million words so far. I can use Trados, and also work on cloud platforms such as XTM Cloud, MemoQWebTrans, Memsource (Phrase), Lingotek, Redokun, etc. I am one of the translators with the highest quality rating in the translation agencies which I work for.
While it may vary based on the subject as well as my daily workload, my average daily output is 2000-3000 words for translation, 3000-4000 words for MTPE, and 4000-5000 words for proofreading.