Idiomas de trabalho:
inglês para português
português para inglês

Anne Heining
Translation and proofreading services

Horário Local: 16:24 BST (GMT+1)

Nativo para: inglês Native in inglês, português Native in português
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nenhum feedback coletado
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Especialização
Especializado em:
Cinema, filmes, TV, teatroTurismo e viagem
Poesia e literaturaCosméticos, beleza
Mídia/multimídiaVarejo
Cozinha/culináriaHistória
Publicidade/Relações públicas Medicina: farmacêutica

Taxas

Atividade KudoZ (PRO) Perguntas feitas: 6
Formação educacional em tradução Bachelor's degree - Durham University
Experiência Anos de experiência em tradução: 24 Registrado no ProZ.com: Nov 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Wordfast
Site http://www.lingoleaf.com
CV/Resume inglês (DOC)
Bio
I have been working as a translator/proofreader for fourteen years and my experience ranges from providing official dictionary translations (Langenscheidt 2010 Portuguese/English pocket dictionary) to sub-titling BBC documentaries ('The Man Who Cycled the Americas' - March 2010), and translating contracts, news stories, medical reports and scripts on a regular basis.
I translate from English into Portuguese and Portuguese into English (being bi-lingual in the two languages and holding a degree in Modern Languages) as well as proofreading in both languages, and have worked in both Brazil and the UK so I have a working and colloquial knowledge of both languages.
Past clients include: BBC, Lloyds TSB, Diplomat Magazine, The Ayrton Senna Foundation, Phaidon Press, LDR London, Fortune Law and Generator Hostels and I have enjoyed repeat requests from all my clients over many years.
I am passionate about languages and writing and pride myself on providing an accurate, reliable and timely service to all my clients.


Última atualização do perfil
Dec 13, 2023



More translators and interpreters: inglês para português - português para inglês   More language pairs