This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts
This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Polish: Navigation Device Manual General field: Tech/Engineering
Source text - English Battery Recharge
The XXX Li-on battery is recharged via the USB port. It is normally fitted with 3 power sources:
• PC: When connecting the device to a computer, besides allowing you to manage the data present in the memory from the PC, the battery is also charged. The charging speed will be considerably lower to the other two charging systems (about 12 hours for a complete charge).
• Charger for car lighter: Included in the XXX kit. If it is charged with the device turned off, it will take from 4 to 5 hours for a complete charge. If navigation is being carried out, it will take longer.
• AC/DC charger: Not included in the series. It can be purchased separately or use any other USB charger. A 1000mA/h charger will take about 4 or 5 hours for a complete charge.
You can operate normally while the XX is connected to the power source, except if it is connected to a PC, when the device will only operate as a massive storage unit.
Translation - Polish Ładowanie baterii
Litowo-jonowa bateria urządzenia XXX ładowana jest przez port USB. Można ją zasilać trzema źródłami energii:
• Z komputera: po podłączeniu urządzenia do komputera, poza możliwością zarządzania danymi zapisanymi w pamięci komputera, ładuje się również bateria. Prędkość ładowania w tym wypadku jest zdecydowanie wolniejsza, niż przy wykorzystaniu pozostałych dwóch systemów (około 12 godzin do pełnego naładowania).
• Z gniazda zapalniczki w samochodzie: ładowarka dołączona do zestawu XXX. Jeśli urządzenie ładowane jest w trybie wyłączonym, potrzeba 4 do 5 godzin do jego kompletnego naładowania. Jeśli nawigacja jest włączona, trwa to dłużej.
• Ładowarką AC/DC: niedołączona do zestawu. Można ją nabyć we własnym zakresie lub użyć jakiejkolwiek innej ładowarki. Ładowarka 1000mA/godz. w pełni ładuje urządzenie w ciągu 4 do 5 godzin.
Kiedy XX podłączony jest do źródła zasilania, można go normalnie używać, poza sytuacją gdy jest podłączony do komputera - wtedy urządzenie działa wyłącznie jako jednostka pamięci masowej.
More
Less
Translation education
Other - State Exam
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Oct 2009. Became a member: Mar 2011.
I wish to present my translation services to you.
I have been continuously working in this field for the last eighteen years.
Some of my recent clients are: SDL Language Weaver Inc., TransPerfect Inc., Trusted Translations Inc., Translated Net or Skrivanek Worldwide, to name a few.
My services are accurate and fast, since this is my passion and my main source of income at the same time.
Please, fell free to send a short sample text for translation to check me out.
Thank you.
Karol Grzelak
Szanowny Potencjalny Kliencie,
Od trzynastu lat zawodowo zajmuję się tłumaczeniami dla wielu różnych zleceniodawców.
Są to m.in. Trusted Translations Inc., TransPerfect Inc., TranslatedNet czy SDL Language Weaver, nie wspominając o pomniejszych agencjach.
Tematyka moich zleceń to głownie teksty techniczne, marketingowe, dotyczące oprogramowania, instrukcji obsługi/instrukcji oprogramowania, HR, rozwoju osobistego i motywacji, turystyki i podróży oraz ogólne.
Mam również w swoim dorobku tłumaczeniowym przetłumaczonych 15 książek z języka angielskiego na polski oraz setki nagrań audio o tematyce związanej z samodoskonaleniem.
Karol Grzelak
Keywords: English to Polish, Technology, Motivation & Self Development, Travel & Tourism, Telecommunicaitions, translation