Glossary entry

Turkish term or phrase:

karşı ödemeli olarak

English translation:

collect

Added to glossary by chevirmen
Nov 13, 2006 17:24
17 yrs ago
2 viewers *
Turkish term

karşı ödemeli olarak

Turkish to English Bus/Financial Transport / Transportation / Shipping
Rusya'dan hafta sonunda gelen malzemeleri karşı ödemeli olarak Münih'e göndereceğiz.

benim çevirim şöyle :
We will dispatch the goods (materials) to Munih, which we received from Russia at the weekend. All applicable charges are to be paid on a freight collect basis by the consignee.

Önerileriniz için şimdiden teşekkür ederim.
Change log

Nov 14, 2006 04:41: Özden Arıkan changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

collect

Sadece bunu kullanmak yeterli.

Collect: payable by the recipient on delivery; "a collect call"; "the letter came collect"; "a COD parcel" Kaynak Google definitions.



--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-11-14 06:08:20 GMT)
--------------------------------------------------

COD tabiri de aynı anlamı veriyor Cash on Delivery.

We will dispatch the goods arrived from Russia AT WEEKEND to Munich /as collect - COD freight/ on collect basis.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-11-14 10:19:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rica ederim...
Note from asker:
Teşekkür ederim. Son haliyle : We will dispatch the goods arrived from Russia at the weekend to Munich on a collect basis.
Peer comment(s):

agree Taner Göde : Evet, Freight: Collect, veya Freight: Paid, başka akıl karıştırıcı ifadelere gerek yok. Hatta ilk durum için FOB ve son durum için de CIF bile demek yeterli, şayet her iki taraf da nakliye/taşıma/lojistik branşındaysa http://www.ikranak.com
9 hrs
teşekkürler
agree transnirvana
9 hrs
teşekkürler
agree Serkan Doğan : evet Erkan, doğru
1 day 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herkese teşekkür ederim."
25 mins

Collect payment (on delivery)

Birkac degisik sekilde anlatabilirsiniz:
Collect :A shipment on which freight charges will be paid by consignee.
Collect payment
Collect on delivery
Payable by consignee

Sizin kurdugunuz cümle yapisini biraz devrik buldum. Bir de tek cümlelik bir çeviri iki ayri cümle halinde çevrilmiş. Bence:

We will ship (dispatch) the goods (materials) arrived from Russia on weekend to Munich on a collect (payment) basis.

daha uygun olurdu.
Note from asker:
Öneriniz için teşekkür ederim. Kurduğum cümlede bir devriklik yoktu aslında. Nesne görevindeki İlgi zamiriyle ilk cümleyi verdim ve daha anlaşılır olması için iki ayrı cümle kurdum. Cümlede gönderi tarzı belli değil dolayısıyla ''ship'' demek yanıltıcı olur. Bildiğim kadarıyla ''FREIGHT COLLECT'' : is payable at destination - Karşı ödemeli gönderi (Navlun tahsil edilecek) demek.
Something went wrong...
741 days

collect-on delivery parcel

zargan sözlüğünde mevcut.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search