Glossary entry

Spanish term or phrase:

pilas o baterías

Spanish answer:

acumulador

Added to glossary by Ernesto de Lara
Oct 10, 2006 09:17
17 yrs ago
9 viewers *
Spanish term

pilas o baterías

Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering pilas y baterías
Hola a todos los electricistas!

Estoy en un dilema. Se trata de una pila o batería NimH AAA. No sé si es recargable o no. El término alemán es Akku.

Mi duda es que, si tanto las pilas como las baterías son acumuladores de energía, cuál es la diferencia entre una pila y una batería?

En este caso, la foto del Akku NimH AAA se ve exteriormente como una pila normal, pero el caso es que se designa con un nombre diferente (Akku y no Batterie)

¿En qué radica exactamente la diferencia entre estos dos conceptos?

Muchas gracias!

Discussion

Ernesto de Lara Oct 17, 2006:
No te enojes David, lo que dije es que uses lo que te venga en gana según acostumbres. Además ya nadie pide esto, lo tomas del supermercado sin necesidad de saber como le llaman.
David Russi Oct 16, 2006:
Aunque hay algo de verdad en lo que dice Ernesto, NADIE va a ir a la tienda a comprar acumuladores recargables o acumulares AAA. Busca "pilas AAA" en internet, y luego busca "acumuladores AAA" a ver qué encuentras. Otra entrada absurda en el glosario.
Matteo Ghislieri Oct 12, 2006:
Si Akku = batería recargable y las baterías son dispositivos que acumulan energía y no la producen, quizás "batería" sea la opción más adecuada en este caso. : )
Rodrigo Castellanos Oct 10, 2006:
En inglés son todas baterías pero en castellano las "redonditas" son pilas y las "cuadradotas" son baterías. Otra característica: Las baterías tienen los contactos del mismo lado, en cambio las pilas tienen los polos en lados opuestos.

Responses

1 day 7 hrs
Selected

acumulador

Este asunto de utilizar baterías o pilas es propiamente de gusto local. Hay regiones en los que se favorece el uso de uno u otro término pero al fin y al cabo son sinónimos. El término correcto debería ser acumulador (de energía eléctrica y no de electricidad). Al menos en la mayor parte de Norteamérica se habla formalmente de baterías e informalmente de pilas. Hay regiones en las que las pilas son pequeñas (caben en una mano) mientras que a las grandes se les llama batería. En el caso de los vehículos es costumbre usar el término acumulador que sería el más apropiado en todos los casos.
Aquí gobiernan las leyes de las costumbres.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos!"
+2
3 hrs

pila

batería
~ eléctrica.
1. f. Fís. Acumulador o conjunto de varios acumuladores de electricidad.

pila
4. f. Electr. Dispositivo, generalmente pequeño, en el que la energía química se transforma en eléctrica. Tiene múltiples aplicaciones como fuente de energía en pequeños aparatos.

http://www.sapiensman.com/electrotecnia/pilas_y_baterias.htm
Los materiales sumergidos en el ácido se llaman electrodos, siendo el zinc el negativo y el carbón (o cobre) el positivo. La solución de ácido diluido se llama electrólito; el conjunto se denomina pila. Frecuentemente se confunde las pilas con las baterías. En realidad la pila es una unidad básica; dos o más pilas constituyen una batería.

Yo creo que las AAA son pilas, recargables o no...
Peer comment(s):

agree Yazmin Osoyo
1 hr
agree Hemuss
3 days 1 hr
Something went wrong...
6 hrs

-ver explicación-

Iba a hacerte el comentario, por lo de Akku, que pudiera tratarse de pilas Alkalinas y de ahí la diferencia.

Pero en este momento, le consulté a mi hijo y me dice que según le han dicho siempre (tampoco es un experto en pilas) las pilas son hasta 1.5 voltios y las baterías son de mayor voltaje.

Si te pones a pensar se habla de la batería de los coches y nunca de pilas en ese caso. Lo mismo sucede con las pilas para el radio. (Aunque se dice, es menos frecuente oír hablar de batería para el radio).

Quizás por ahí vaya la cosa...

Saludos y suerte, mmm
Something went wrong...
7 hrs

pila

ver nota
Something went wrong...
35 mins

baterías

No es mi especialidad, pero la mala costumbre de leer las letras chiquitas de todo lo que llega a mis manos me hizo pensar que si son NimH sólo pueden ser recargables.
Luego encontré este link... espero que te sea de ayuda :○)

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2006-10-10 17:58:26 GMT)
--------------------------------------------------

Me quedó la duda ya que encontré en el uso tanto "pilas" como "barterías". Luego vi que traducen "Akku" como "batería recargable" ( http://www.logosdictionary.org/pls/dictionary/new_dictionary... - http://pdf.sartoserver.de/BedAnltg/englisch/YRB07Z_08Z.pdf ). Efectivamente si son NimH indiscutiblemente son recargables. Parece que el en el uso se ha difundido "pilas" para las "redonditas" como las llama también Rodrigo (sean o no recargables) y "baterías" para las que tienen otra forma.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search