Glossary entry

Spanish term or phrase:

apartado de chasis

Italian translation:

per quanto riguarda il telaio

Added to glossary by Chiara_M
May 17, 2005 09:32
19 yrs ago
Spanish term

apartado de chasis

Spanish to Italian Social Sciences Sports / Fitness / Recreation
Se ho capito bene chasis è il telaio. Ma non so come si traduce "apartado" in questo contesto.
Grazie mille,
Federica

En el *apartado de chasis*, XXX se había quejado de la falta de feeling en el tren delantero.

Discussion

Non-ProZ.com May 17, 2005:
Chiara, mi sa tanto che hai ragione tu.
Chiara_M May 17, 2005:
secondo me � semplicemente "per quanto riguarda il telaio/a proposito del telaio"
Non-ProZ.com May 17, 2005:
Ho trovato questi riferimenti ma non riesco a dare una giusta traduzione. Purtroppo non si tratta di un testo, ma di un pilota che prova la sua moto.


... El apartado de chasis es muy amplio y el tratamiento que este recibe no es
igual para modelos con chasis autoportante como para chasis independiente ...
www.arpem.com/tecnica/2mano/2mano_p.html - 51k - Copia cache - Pagine simili

ARPEM.com -RENAULT 5 GT TURBO - culo gordo -, deportivos ...
... En el apartado de chasis, se termin� modificando la caja para dar cabida al
motor y montando los tri�ngulos superiores e inferiores de un R5 Alpine Copa ...
www.arpem.com/racing/r5_turbo/r_r5_turbo_p.html - 18k - Copia cache - Pagine simili

HONDA500
... En el apartado de chasis, � nicamente modificaciones en las soldaduras y
peque�os detalles.En la moto de Alberto Puig, Antonio Cobas mont� unas tijas ...
www.fortunecity.es/arcoiris/amazonas/625/honda500.html - 39k - Copia cache - Pagine simili

Reportajes

Proposed translations

3 hrs
Selected

per quanto riguarda il telaio

o a proposito del telaio
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti per l'aiuto. "
31 mins

v.s.

nel paragrafo sul telaio / riguardante il telaio.

Sicuramente si riferisce a un paragrafo del testo

(Se si tratta di un testo legale potrebe essere "comma" ma non mi sembra il caso).
Something went wrong...
5 hrs

alla voce telaio

evidentemente è un elenco di punti
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search