Glossary entry (derived from question below)
Oct 10, 2016 13:54
7 yrs ago
Spanish term
liberar
Spanish to Italian
Medical
Medical (general)
MAMOPLASTIA
Referto medico:
SE PROGRAMA MAMOPLASTIA DE RECAMBIO DE PROTESIS: INCISION SUBMAMARIA, SE REALIZA
EXTRACCION DE LAS PROTESIS, SE EVIDENCIA MALPOSICION Y RUPTURA DE
PROTESIS DERECHA, SE EXTRAEN DEL BOLSILLO RETROMUSCULAR, SE LAVAN LOS
BOLSILLOS DE MANERA AEXHAUSTIVA, ***SE LIBERAN LOS BORDES DEL BOLSILLO*** Y
SE PRESERVA LA CAPSULA PREVIA ANTE LA DELGADEZ DEL TEJIDO GLANDULAR,
SE HACEN RADIACIONES EN LA CAPSULA, REALIZA LIPOIMPLANTE EN LAS ZONAS
DE PALPACION DE LA PROTESIS YA DESCRITAS EN EXAMEN FISICO, SE COLOCAN
AMBAS PROTESIS DE POLIURETANO
Qui cosa si intende con liberar?
grazie!
SE PROGRAMA MAMOPLASTIA DE RECAMBIO DE PROTESIS: INCISION SUBMAMARIA, SE REALIZA
EXTRACCION DE LAS PROTESIS, SE EVIDENCIA MALPOSICION Y RUPTURA DE
PROTESIS DERECHA, SE EXTRAEN DEL BOLSILLO RETROMUSCULAR, SE LAVAN LOS
BOLSILLOS DE MANERA AEXHAUSTIVA, ***SE LIBERAN LOS BORDES DEL BOLSILLO*** Y
SE PRESERVA LA CAPSULA PREVIA ANTE LA DELGADEZ DEL TEJIDO GLANDULAR,
SE HACEN RADIACIONES EN LA CAPSULA, REALIZA LIPOIMPLANTE EN LAS ZONAS
DE PALPACION DE LA PROTESIS YA DESCRITAS EN EXAMEN FISICO, SE COLOCAN
AMBAS PROTESIS DE POLIURETANO
Qui cosa si intende con liberar?
grazie!
Proposed translations
(Italian)
3 | pulire | Maura Affinita |
4 | rilasciare | Alice Marchesi |
3 | LIBERARE I BORDI | Anne Savaris |
Proposed translations
4 hrs
Selected
pulire
Si puliscono i bordi.
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2016-10-19 12:41:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Mi fa piacere.
Grazie.
Saluti
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2016-10-19 12:41:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Mi fa piacere.
Grazie.
Saluti
Note from asker:
Anche io avevo pensato a pulire.. questa risposta quindi costituisce conferma. grazie! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins
LIBERARE I BORDI
Io userei SI LIBERANO I BORDI. Il senso mi sembra quello di SGOMBERARE [togliere da un luogo cose che lo intralciano, anche con la prep. da del secondo arg.: l. il campo dalle erbacce] ≈ sgomberare.
O anche SVUOTARE, ma liberrae mi pare la migliore opzione...
O anche SVUOTARE, ma liberrae mi pare la migliore opzione...
12 mins
rilasciare
Rilasciare i bordi (v. inglese "release").
Something went wrong...