Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
la libro para la poderante
Italian translation:
rilasciata per la mandante
Spanish term
la libro para la poderante
5 +7 | rilasciata per la mandante | gioconda quartarolo |
Nov 25, 2007 11:06: gioconda quartarolo Created KOG entry
Nov 25, 2007 11:08: gioconda quartarolo changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/678126">gioconda quartarolo's</a> old entry - "la libro para la poderante "" to ""rilasciata per la mandante""
Dec 13, 2008 23:56: gioconda quartarolo changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/678126">gioconda quartarolo's</a> old entry - "la libro para la poderante "" to ""rilasciata per la mandante""
Proposed translations
rilasciata per la mandante
Saluti,
;-)
DRAE
librar.
(Del lat. liberāre).
3. tr. Dar o expedir algo, especialmente una orden. Librar sentencia, real provisión, decretos, carta de pago.
4. tr. Der. Expedir letras de cambio, libranzas, cheques y otras órdenes de pago, a cargo de alguien que tenga fondos a disposición del librador.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-11-11 10:23:01 GMT)
--------------------------------------------------
Altre possibilità :
EMESSA, EMANATA (non mi piace molto) per la mandante
--------------------------------------------------
Note added at 1 día18 horas (2007-11-13 04:09:50 GMT)
--------------------------------------------------
Sí, no me di cuenta. Es como dice Armando :
LA RILASCIO.
Gracias. :-)
agree |
Maura Affinita
: Completamente de acuerdo.
21 mins
|
Grazie Maura e buona domenica!
|
|
agree |
Oscar Romagnone
3 hrs
|
Grazie Oscar e buona domenica anche a te! ;-)
|
|
agree |
Sara Gioia
22 hrs
|
Grazie Sara. ;-)
|
|
agree |
Feli Pérez Trigueros
23 hrs
|
Gracias Feli. ;-)
|
|
agree |
Armando Tavano
: la rilascio
1 day 17 hrs
|
Gracias Armando por la corrección. ;-)
|
|
agree |
Alessandra Saviolo
1 day 22 hrs
|
Grazie Alessandra e buona giornata. ;-)
|
|
agree |
Feng Shui
2 days 2 hrs
|
Grazie Feng Shui e buona giornata! :-)
|
Discussion
LA RILASCIO.
Gracias. :-)
Un caro saluto,
Gioconda. ;-)
non sappiamo se la collega ha scritto bene "la libro" o se invece dovrebbe dire "la libró".
Comunque, ritengo che si tratta del verbo "librare " (al tempo presente o al passato) che in spagnolo significa quanto ho riportato sotto.