Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
area de explotación de maquinas
Italian translation:
area di operatività/esercizio delle macchine
Added to glossary by
Rachele Rossanese
Sep 1, 2006 07:03
17 yrs ago
Spanish term
area de explotación de maquinas
Spanish to Italian
Law/Patents
Games / Video Games / Gaming / Casino
actas
si parla dell'esercizio di macchine da gioco in italia.
è più appropriato tradurre come "area" o "settore di esercizio delle macchine... considerando che non si parla di limiti geografici ma di, ahimé, truffe da parte dei distributori italiani alla casa madre spagnola?
Grazie a tutti!
è più appropriato tradurre come "area" o "settore di esercizio delle macchine... considerando che non si parla di limiti geografici ma di, ahimé, truffe da parte dei distributori italiani alla casa madre spagnola?
Grazie a tutti!
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | area di operatività delle macchine | Caterina Passari |
4 | area di sfruttamento delle macchine | Valentina Cafiero |
Change log
Sep 1, 2006 07:03: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
area di operatività delle macchine
magari mi sbaglio...solo che "sfruttamento" non mi piace proprio come termine in sè:)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-01 09:21:13 GMT)
--------------------------------------------------
secondo me, area, come settore...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-01 09:21:13 GMT)
--------------------------------------------------
secondo me, area, come settore...
Note from asker:
si, infatti io ho tradotto come esercizio.. il mio dubbio è se sarebbe meglio tradurre "area" come "settore" o "divisione", in quanto si parla della strutturazione aziendale |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!"
1 min
area di sfruttamento delle macchine
:)
Something went wrong...