Mar 15, 2004 12:50
20 yrs ago
2 viewers *
Serbian term

stakleno zvono

Serbian to English Other Social Science, Sociology, Ethics, etc.
"sta cete, ne zivim ni ja pod staklenim zvonom, od necega se mora zivjeti"
- dio teksta o korupciji, ili "lame excuse" nekog ko je "uhvacen na djelu"

Discussion

Non-ProZ.com Mar 16, 2004:
mislim da je znacenje vise u smislu: "nisam ni ja izolovan od ovog svijeta", "moram i ja da se prilagodjavam datoj situaciji"

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

ivory tower

at least this is how I understand it


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 43 mins (2004-03-15 15:33:54 GMT)
--------------------------------------------------

A place or attitude of retreat, especially preoccupation with lofty, remote, or intellectual considerations rather than practical everyday life.


Peer comment(s):

agree Bogdan Petrovic
4 hrs
hvala
agree Pavle Perencevic
10 hrs
hvala
agree Maja Amidzic
18 hrs
hvala
agree Nerman Jakubovic
12 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""ivory tower" a place or situation where people retreat from unpleasant realities of everyday life and pretend that these do not exist: "live in an ivory tower", "lead an ivory-tower existence" (Oxford Advanced Learner's Dictionary) Thanks very much for your help!"
+1
3 hrs

The Bell Jar

target term je naslov knjige, koji je preveden kao Stakleno Zvono. Eh, još kad bi se dati termin mogao upotrijebiti i u ovom slučaju.....
Peer comment(s):

agree Ulvija Tanovic (X) : moze, moze: I don't live under a bell jar
2 days 57 mins
hvala vam velika
Something went wrong...
7 hrs

Not born with a silver spoon in his mouth

Nije isti prevod ali znacenje je slicno - upotrebljava se u USA u smislu da nismo svi rodjeni bogati


Pa vidite jel vam se to uklapa

What is the meaning of the phrase " Born with a silver spoon in your mouth"

From the archives:

BORN WITH A SILVER SPOON IN HIS MOUTH -- "The earliest spoons were made of wood, the word 'spoon,' in fact, deriving from the Anglo-Saxon 'spon,' 'a chip of wood.' Until the last century most people used pewter spoons, but traditionally, especially among the wealthy, godparents have given the gift of a silver spoon to their godchildren at christening ceremonies. The custom is centuries old throughout Europe." From the "Encyclopedia of Word and Phrase Origins" by Robert Hendrickson (Facts on File, New York, 1997). "Every man is not born with a silver spoon in his mouth. Not everybody is born to wealth. A silver spoon is a traditional gift given by godparents when the baby is born; not everybody can afford a silver spoon. The proverb is in Peter Motteux's translation (1712) of Cervantes' 'Don Quixote' (1605-15). First attested in the United States in the 'Adams Family Correspondence' (1780). The proverb is found in varying forms: Every man is not born with a silver spoon, let alone a gold one; A lot of people were born with silver spoons in their mouths.State Treasurer Ann Richards of Texas in a keynote address to the Democratic National Convention in 1988 humorously changed the proverb by suggesting that George Bush was 'born with a silver foot in his mouth.'." From "Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings" (1996) by Gregory Y. Titelman (Random House, New York, 1996).





Something went wrong...
2036 days

firm will

staklo=firm, solid,
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search