Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
\"Ne može šut s rogatim\"
English translation:
(Can not) kick against the pricks
Added to glossary by
Bogdan Petrovic
May 19, 2014 07:25
9 yrs ago
1 viewer *
Serbian term
"Ne može šut s rogatim"
Serbian to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
corruption
U dugom iskustvu ljudi su mito i podmićivanje slikovito označavali (a oni kojima to odgovora i opravdavali). Na primer: „podmazivanje točkova”, „stvar podmaži”, „svi tako rade, pa i ti”, „podmazati masnu gusku”, „podmiti, jer ne može šut s rogatim”. To su preporuke dugog trajanja koje često utiču na formiranje koruptivnog obrasca kojim se ljudi služe kada hoće nešto da dobiju prečicom, da izbegnu kaznu itd.
Proposed translations
(English)
4 +1 | (Can not) kick against the pricks | LogosART |
4 | Be not too bold with your biggers and better | Natasha Jankovic |
4 | The earthen pot must keeep clear of the brass kettle | Mira Stepanovic |
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
(Can not) kick against the pricks
to kick against the pricks uzalud se opirati, šut se bode s rogatim!;
--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2014-05-19 07:37:07 GMT)
--------------------------------------------------
SOURCE:
ENGLISH-CROATIAN OR SERBIAN DICTIONARY
BY SASTAVILI RUDOLF FILIPOVIC, BERISLAV GRGIC KARLA CIZELJ VERA MOSKOVIC VIKTOR RATNIK
--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2014-05-19 07:37:07 GMT)
--------------------------------------------------
SOURCE:
ENGLISH-CROATIAN OR SERBIAN DICTIONARY
BY SASTAVILI RUDOLF FILIPOVIC, BERISLAV GRGIC KARLA CIZELJ VERA MOSKOVIC VIKTOR RATNIK
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
12 mins
Be not too bold with your biggers and better
Srpsko-engleski frazeološki rečnik
Živorad Kovačević
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-05-19 07:38:41 GMT)
--------------------------------------------------
Be not too bold with your biggers and betters
Živorad Kovačević
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-05-19 07:38:41 GMT)
--------------------------------------------------
Be not too bold with your biggers and betters
23 mins
Serbian term (edited):
\"Ne može šut s rogatim\"
The earthen pot must keeep clear of the brass kettle
ili:
- whether the pitcher strikes the stone, or the stone the pitcher, it is bad for the pitcher
- the weaker goes to the pot
- the weakest goes to the wall
ref. Srpsko-engleski rečnik idioma, B. Milosavljević, M. V. Milosavljević
- whether the pitcher strikes the stone, or the stone the pitcher, it is bad for the pitcher
- the weaker goes to the pot
- the weakest goes to the wall
ref. Srpsko-engleski rečnik idioma, B. Milosavljević, M. V. Milosavljević
Something went wrong...