Glossary entry

Serbian term or phrase:

visoka tehnička škola strukovnih studija

English translation:

technical college of vocational studies; four-year technical college of professional career studies

Added to glossary by Natasa Djurovic
Feb 22, 2010 11:14
14 yrs ago
52 viewers *
Serbian term

visoka tehnička škola strukovnih studija

Serbian to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs certificate
Naravno po Bolonji, znam da su strukovne studije -applied studies, ali visoka škola nije isto što i viša...
Interesuju me vaša rešenja za ovu situaciju! Hvala!

Proposed translations

+1
11 hrs
Selected

technical college of vocational studies; four-year technical college of professional career studies


“Министарство просвете Републике Србије

Делатност високог образовања обављају следеће високошколске установе:
- Универзитет - …
- Факултет, …
- Академија струковних студија …
- Висока школа …
- Висока школа струковних студија - Висока школа струковних студија је самостална високошколска установа која остварује основне струковне и специјалистичке струковне студије из једне или више области.
Наведене установе имају својство правног лица. Наведене установе су самосталне високошколске установе, осим факултета и уметничких академија.
( http://www.mp.gov.rs/page.php?page=78 )
Types of Institutions and Their Status
Higher education activities are carried out by the following institution of higher education:
- University - …
- Faculty and Art Academy, part of a university - …
- Academy of vocational studies - …
- College - …
- College of vocational studies - A college of vocational studies is an independent institution of higher education that performs undergraduate vocational and specialist vocational studies in one or more areas.
The abovementioned institutions are legal entities. The abovementioned institutions are independent institution of higher education, with the exception of faculties and art academies.”
( http://www.mp.gov.rs/page.php?page=78 )


A postoji i sledeći prevod: four-year college of professional career studies

“Centar za obrazovne politike (COP)

Visokoškolske ustanove - Visokoškolske ustanove se dele na ustanove univerzitetskog (univerziteti i fakulteti, odnosno umetničke akademije) i neuniverzitetskog obrazovanja (akademije strukovnih studija, visoke škole i visoke škole strukovnih studija).
(http://www.cep.edu.rs/?q=node/50)

Higher education institutions - Higher education institutions are divided into institutions of university education (universities, faculties and art academies) and non-university education (academies of professional career studies, four-year colleges and four-year colleges of professional career studies).”
( http://www.cep.edu.rs/eng/?q=node/97 )
Peer comment(s):

agree Milan Djukić
1 day 15 hrs
hvala
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Veliko hvala!"
-1
30 mins

university/academy of applied studies

Sa ovim sam bas puno radio i radim. Trenutno sam angazovan na jednom projektu uvodjenja u gore pomenutu skolu novog profila i stranci to zovu university of applied studies. Stavio sam kao drugu mogucnost "academy" jer je to mozda adekvatnije, ali na Zapadu se pokusava izbeci naziv 'academy' jer ne zvuci tako privlacno kao 'university'. :) Zapravo, implicira nizi nivo studija. U Britaniji se 'academy' koristi da oznaci srednjeskolsko obrazovanje, ali i se koristi i za visoko strucno obrazovanje (do tri godine trajanja). Ja bih se opredelio za 'university', ali odlucite sami.

Link koji dajem je za Paris American Academy. Stranica - admissions. Videcete da je potrebna diploma srednje skole da bi se upisalo, a na pocetnoj strani se navodi da stavljaju akcenat na praksu.

Pozdrav!
Example sentence:

PARIS AMERICAN ACADEMY is registered by the Académie de Paris as a private institution of higher learning in accordance with the law of July 12,1875.

Peer comment(s):

neutral Sladjana Daniels : Zar ne nedostaje "tehnička"? School of applied technical studies?
2 hrs
Pitanje je sta se konkretno uci u skoli. Ja bih se opredelio za generalni naziv bez dodavanja "tehnicke" komponente, jer na engleskom nisu sve "tehnicke" skole po nasem sistemu "technical". Mada slazem se da moze i vase resenje da bude.
disagree V&M Stanković : žao mi je, ali visoka škola strukovnih studija ne pripada univerzitetu (to je samostalna visokoškolska ustanova), pa se stoga ni u en. prevodu ne bi smelo pisati „university“, a akademija (academy) je nešto drugo - v. ref.
11 hrs
Pogledao sam referencu i nemam zamerki. Jedini problem koji ja vidim je taj sto srpski sistem obrazovanja i anglosaksonski nisu apsolutno kompatibilni i prevodi su samo priblizni u svakom slucaju.
Something went wrong...

Reference comments

11 hrs
Reference:

Univerzitet (fakultet) vs. visoka škola

Član 32 Zakona o visokom obrazovanju definiše da je visoka škola strukovnih studija samostalna visokoškolska ustanova, a ne u sklopu univerziteta. Univerzitet je takođe samostalna visokoškolska ustanova koja u svom sastavu može da ima fakultete i umetničke akademije.

To se može videti i u čl. 100 - diplomu na univerzitetu/fakultetu potpisuju rektor i dekan, a na visokoj školi strukovnih studija - direktor (nema ni dekana, a ni rektora pošto nije fakultet, a i ne pripada univerzitetu).

Mada nema suštinske razlike u zahtevima za akreditaciju, sistemu školovanja i stručnom nazivu (diplomi) na visokoj školi i na fakultetu, osnivači novih privatnih visokoškolskih ustanova se trude da to učine u sklopu univerziteta, pošto je za buduće studente mnogo atraktivniji naziv fakultet od visoka škola.


“Z A K O N O VISOKOM OBRAZOVANJU

Visokoškolske ustanove
Član 32.
Delatnost visokog obrazovanja obavljaju sledeće visokoškolske ustanove:
- univerzitet;
- fakultet, odnosno umetnička akademija, u sastavu univerziteta;
- akademija strukovnih studija;
- visoka škola;
- visoka škola strukovnih studija
.
Univerzitet, akademija strukovnih studija, visoka škola i visoka škola strukovnih studija su samostalne visokoškolske ustanove.

Visoka škola
Član 36.
Visoka škola je samostalna visokoškolska ustanova koja ostvaruje akademske osnovne, specijalističke i diplomske akademske studije iz jedne ili više oblasti iz člana 27. ovog zakona.

Visoka škola strukovnih studija
Član 37.
Visoka škola strukovnih studija je samostalna visokoškolska ustanova koja ostvaruje osnovne strukovne i specijalističke strukovne studije iz jedne ili više oblasti iz člana 27. ovog zakona.

Diploma i dodatak diplomi
Član 100.
Diplomu i dodatak diplomi potpisuju:
1) na univerzitetu - rektor i dekan odgovarajućeg fakulteta, odnosno umetničke akademije, u sastavu univerziteta;
2) na akademiji strukovnih studija - predsednik;
3) na visokoj školi i visokoj školi strukovnih studija - direktor.
( http://www.parlament.gov.rs/content/lat/akta/akta_detalji.as...
)
Something went wrong...
3 hrs
Reference:

University/Academy/School

Pogledajte link: http://www.proz.com/kudoz/serbian_to_english/education_pedag... odnosno 5. stranu Koncepcije zakona o visokom obrazovanju: http://www.see-educoop.net/education_in/pdf/kon_zak_vis_obr1... Na toj strani su date definicije šta je univerzitet, šta akademija strukovnih studija, šta visoka škola a šta visoka škola strukovnih studija i kako se ti termini prevode na engleski.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2010-02-22 23:27:45 GMT)
--------------------------------------------------

Izvinjavam se na ovom prvom linku, ne funkcioniše zbog zareza na kraju. Dakle treba http://www.proz.com/kudoz/serbian_to_english/education_pedag...
Baš tako, važno je videti šta se uči u toj školi! Tako npr. visoka medicinska škola nema veze sa "medicine". Ali ni ne postoji škola u Americi ili V. Britaniji u kojoj se školuju zajedno medicinske sestre, fizioterapeuti i kozmetičari... Tako i u ovom slučaju pretpostavljam da ne postoji škola u kojoj se paralelno obrazuju profili za obradu metala, civilnu zaštitu i veb dizajn :)) Nekako mora da se napravi kompromis i predloži nešto smisleno, ali pošto ne znam ništa o tehničkim školama, ostavljam drugima da daju predlog :) U svakom slučaju, ne može samo school of applied studies, jer onda nije jasno koja visoka škola strukovnih studija je u pitanju, od njih desetak.
Peer comments on this reference comment:

agree Milan Djukić
2 days 28 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search