Glossary entry

Serbian term or phrase:

svetleća reklama

English translation:

neon sign

Added to glossary by Bogdan Petrovic
Nov 28, 2011 09:39
12 yrs ago
5 viewers *
Serbian term

svetleća reklama

Serbian to English Marketing Advertising / Public Relations
...ustupanje dela krova zgrade za postavljanje svetleće reklame.

Light box? LED sign? Illuminated sign? U tekstu se ne precizira kakva vrsta svetleće reklame je u pitanju. Reklama je za pivo.

Greškom sam prethodno postavio isto pitanje u paru FRA-SRB

Proposed translations

+4
22 mins
Selected

neon sign

možda je ovo rešenje koje vam može pomoći
Peer comment(s):

agree Mark Daniels : If you are looking for the everyday, English phrase, just use "neon sign"
11 mins
agree Mihailolja
17 mins
agree proanglica (X)
54 mins
agree Vesna Maširević
5 hrs
neutral Mira Stepanovic : Generalno ste u pravu mada mislim da ovde treba dati uopšteno rešenje jer svetleće reklame uopšte ne moraju da budu neonske (mogu da budu npr. LED - pojam "LED neon sign" ne postoji) u ovom konkretnom kontekstu (u izvornom tekstu) to nigde nije naglašeno
2 days 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Posle konsultacije sa klijentom stavio sam "neon sign", Mirino "šire" rešenje je prvobitno bilo i moje, očigledno nije netačno."
+2
10 mins

illiminated advertising (sign)

http://www.google.rs/search?q="illuminated advertising"&ie=u...

http://www.google.rs/search?q="illuminated advertising"&hl=s...

http://www.eudict.com/indexHr.php?lang=croeng&word=svetleća ...

http://en.wikipedia.org/wiki/Europahaus
The exterior was adorned by a large number of illuminated advertising signs, of which two in particular made it a major landmark on the Berlin skyline, day and night: one advertising Allianz Versicherung (Alliance Insurance), and the other advertising Odol toothpaste.
Peer comment(s):

agree Fedja Imamovic
2 mins
Hvala!
disagree Mark Daniels : Look at the first few Google results - they are mostly names of companies, except Alibaba which is a Chinese trade site. Honestly, I have never used this phrase, in everyday English it's just "neon sign"... (not saying this is wrong, just not that common)
24 mins
Neon light = neonsko svetlo/reklama in SR; not wrong but you disagree? e.g. http://www.superstock.co.uk/stock-photos-images/1 http://www.wichita.gov/NR/rdonlyres/3F7BDA0F-4F30-453A-8309-... illuminating advertising signs
agree proanglica (X) : Bujas ravnopravno nudi i ovo resenje 'illuminated sign'
1 hr
Hvala!
agree Vesna Maširević : http://www.thefreedictionary.com/illuminated - provided with artificial light; "illuminated advertising"
5 hrs
Hvala! Tek sada sam videla da sam napravila slovnu grešku, treba naravno: illUminated :)
Something went wrong...
-1
22 mins

neon sing

mislim da vam ovo rešenje može pomoći
Peer comment(s):

disagree Mark Daniels : :) I think answers can be deleted...
33 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search