Glossary entry (derived from question below)
русский term or phrase:
Из кармана — в рот
французский translation:
le principe du revenu qui passe en dépenses de base
Added to glossary by
Sandrine Zérouali
Oct 4, 2009 15:41
14 yrs ago
русский term
Из кармана — в рот
русский => французский
Искусство/Литература
Транспорт / Транспортные средства / Грузоперевозки
Proverbe
Bonjour,
Pourriez vous me donner une traduction pour le proverbe suivant : "Из кармана — в рот"
Merci.
Pourriez vous me donner une traduction pour le proverbe suivant : "Из кармана — в рот"
Merci.
Proposed translations
(французский)
4 | le principe du revenu qui passe en dépenses de base | Katia Gygax |
3 | dépenses de bouche, dépenses courantes | Muriel Ecuer |
Proposed translations
2 час
Selected
le principe du revenu qui passe en dépenses de base
ou en nourriture.
Ou "l'argent qui passe en dépenses de base".
Cela veut dire qu'on n'arrive pas à faire des économies.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-10-09 09:47:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci à vous aussi.
Ou "l'argent qui passe en dépenses de base".
Cela veut dire qu'on n'arrive pas à faire des économies.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-10-09 09:47:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci à vous aussi.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
39 мин
dépenses de bouche, dépenses courantes
je ne vois d'expression en français pour ça.
L'idée est d'avoir un budget qui permet seulement d'acheter de la nouttirure, ou, par extension, de parer aux dépenses courantes.
L'idée est d'avoir un budget qui permet seulement d'acheter de la nouttirure, ou, par extension, de parer aux dépenses courantes.
Discussion