Glossary entry (derived from question below)
Jun 14, 2008 14:35
15 yrs ago
Russian term
Анастасия - правильное написание на французском
Russian to French
Other
Linguistics
Bonjour,
Mon amie russe vient d'accoucher une fille, a quelle elle voudrait donner un prenom Anastasia (Анастасия).
Ce prenom est assez populaire en Russie.
Mais elle doute comment il sera mieux l'ecrire en francais, pourque les gens le prononsent correctement.
Faut-il l'ecrire comme
Anastasia,
Anastasya,
Anastacia, ou Anastatia?
Quel variant faudra-t-il choisir sera le plus correct?
Un tres grand merci pour tous vos reponses!
Mon amie russe vient d'accoucher une fille, a quelle elle voudrait donner un prenom Anastasia (Анастасия).
Ce prenom est assez populaire en Russie.
Mais elle doute comment il sera mieux l'ecrire en francais, pourque les gens le prononsent correctement.
Faut-il l'ecrire comme
Anastasia,
Anastasya,
Anastacia, ou Anastatia?
Quel variant faudra-t-il choisir sera le plus correct?
Un tres grand merci pour tous vos reponses!
Proposed translations
(French)
5 +2 | Anastasia | Florence Lesur |
4 +2 | Anastassia | Alexandra Buisson (X) |
4 | Anastacia | Nata_L |
3 | Anastassia | Natalia Kharitonova |
3 | Anastassya | yanadeni (X) |
Proposed translations
+2
43 mins
Selected
Anastasia
La version la plus courante est Anastasia (un s, Анастазия). C'est le nom qu'on donne par exemple à la fille de Nicolas II.
Il existe un équivalent français, Anastasie, peu courant à ma connaissance, qui vient de Sainte Anastasie, fêtée le 15 avril. (http://nominis.cef.fr/contenus/saint/309/Sainte-Anastasie.ht...
La version Anastassia (deux s, Анастасия) est moins courante, mais c'est la plus simple pour garder la sonorité russe.
De nos jours, on autorise beaucoup de graphies différentes, parfois originales, donc votre amie peut choisir d'écrire le prénom de sa fille pratiquement comme elle veut. Mais si elle vit dans un pays francophone et compte y rester assez longtemps pour que sa fille y aille à l'école, la version la plus simple sera quand même plus facile à porter pour la fillette.
J'espère que ma réponse vous aura aidée.
En tous les cas je lui souhaite "многая лета" ! :o)
Il existe un équivalent français, Anastasie, peu courant à ma connaissance, qui vient de Sainte Anastasie, fêtée le 15 avril. (http://nominis.cef.fr/contenus/saint/309/Sainte-Anastasie.ht...
La version Anastassia (deux s, Анастасия) est moins courante, mais c'est la plus simple pour garder la sonorité russe.
De nos jours, on autorise beaucoup de graphies différentes, parfois originales, donc votre amie peut choisir d'écrire le prénom de sa fille pratiquement comme elle veut. Mais si elle vit dans un pays francophone et compte y rester assez longtemps pour que sa fille y aille à l'école, la version la plus simple sera quand même plus facile à porter pour la fillette.
J'espère que ma réponse vous aura aidée.
En tous les cas je lui souhaite "многая лета" ! :o)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ok, merci beaucoup, Florence!"
+2
42 mins
Anastassia
Anastassia произносится как в русском - Анастасия
Anastasia произносится Анастазия
Anastasia произносится Анастазия
43 mins
Anastassia
Anastasia se rencontre le plus souvent, mais si vous voulez etre sure que ce nom garde sa prononciation russe (et ne se prononce pas avec "z"), on peut employer deux "s" pour eviter l`ambiguïté dans la prononciation.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-06-14 15:21:59 GMT)
--------------------------------------------------
Александра, пока писала свой ответ, появился Ваш:-)
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-06-14 15:21:59 GMT)
--------------------------------------------------
Александра, пока писала свой ответ, появился Ваш:-)
2 hrs
Anastacia
Par exemple, Anastacia MYSKINA. Il y a encore plein d'expemples de telle ecriture dans l'Internet. Comme ca vous eviterez les malentaendus avec la transcription aussi bien qu'avec la prononciation.
1 day 8 hrs
Anastassya
мне кажется, чтобы сохранить окончание -сия и избежать его произношения как -сья, следует писать через Y
Ну, и ss, конечно, чтобы не -зия.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2008-06-15 23:10:44 GMT)
--------------------------------------------------
Но это всё, конечно.ю если родители хотят, чтобы 100% произношение сохранилось.
С другой стороны, чтобы не напрягаться каждый раз побуквенным диктованием имени (как это происходит в моём случае), может, стоит предпочесть более традичионную орфографию, которую без проблем напишут большинство французов. Или даже укороченную версию имени, типа Nastia или Stassia.
Ну, и ss, конечно, чтобы не -зия.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2008-06-15 23:10:44 GMT)
--------------------------------------------------
Но это всё, конечно.ю если родители хотят, чтобы 100% произношение сохранилось.
С другой стороны, чтобы не напрягаться каждый раз побуквенным диктованием имени (как это происходит в моём случае), может, стоит предпочесть более традичионную орфографию, которую без проблем напишут большинство французов. Или даже укороченную версию имени, типа Nastia или Stassia.
Something went wrong...