Glossary entry (derived from question below)
русский term or phrase:
распределять свои силы
английский translation:
pace themselves
Added to glossary by
Larissa Dinsley
Sep 2, 2004 10:52
19 yrs ago
русский term
правильно распределять свои силы
русский => английский
Прочее
Туризм и поездки
Главное для участников казахской трапезы – *правильно распределять свои силы*. Для казахов гость – он и есть гость, и задача одна: накормить, чтобы тот был доволен и счастлив.
Помогите с фразой в этом контексте! Меня что-то заклинило.
Помогите с фразой в этом контексте! Меня что-то заклинило.
Proposed translations
(английский)
4 +2 | pace themselves | Dylan Edwards |
3 | to make the best use of their resources | Jack Doughty |
3 | not for grading | Sergei Tumanov |
Proposed translations
+2
1 час
русский term (edited):
�������� ���������� ���� ���
Selected
pace themselves
Phrase used in many sports.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 54 mins (2004-09-02 12:47:06 GMT)
--------------------------------------------------
In context, \"knowing how to pace themselves\" may be the best way of putting it.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 2 mins (2004-09-02 12:54:56 GMT)
--------------------------------------------------
It means accurately assessing your endurance and doing something at the right speed - in this case, estimating your capacity and how much you have to eat, and regulating your intake (maybe chewing slowly?) accordingly.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 54 mins (2004-09-02 12:47:06 GMT)
--------------------------------------------------
In context, \"knowing how to pace themselves\" may be the best way of putting it.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 2 mins (2004-09-02 12:54:56 GMT)
--------------------------------------------------
It means accurately assessing your endurance and doing something at the right speed - in this case, estimating your capacity and how much you have to eat, and regulating your intake (maybe chewing slowly?) accordingly.
Peer comment(s):
agree |
Kirill Semenov
3 час
|
Thank you
|
|
agree |
James Vail
: Used not only in sports, but in this same context, when there is the danger of overeating.
10 час
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank very much Dylan, this is exactly what I have been looking for!"
6 мин
русский term (edited):
�������� ���������� ���� ���
to make the best use of their resources
Not sure I have understood the meaning correctly, but this is what I think it means.
Peer comment(s):
neutral |
Sergei Tumanov
: first they give you abt 5 kilo of beshbarmak or plov. you keep on eating but immediately when you empty the dish, new 5 kilos of beshabarmak/plov arrive,the speed of eating must be calculated so that you complete the first or min second 5 kg in right time
22 мин
|
Wow! That's the kind of hospitality I'd rather avoid!
|
32 мин
русский term (edited):
�������� ���������� ���� ���
not for grading
to distribute eating force and to calculate consuming capacity
анекдот в тему: новый узбек: я хотел бы быть змеёй. -Зачем? -Она даже ходит лёжа!
анекдот в тему: новый узбек: я хотел бы быть змеёй. -Зачем? -Она даже ходит лёжа!
Discussion