Glossary entry

Russian term or phrase:

А разогнаться тут и правда есть где

English translation:

The park offers a lot of of variety/ many attractions

Added to glossary by Elena Ow-Wing
Feb 25, 2016 22:22
8 yrs ago
1 viewer *
Russian term

А разогнаться тут и правда есть где

Russian to English Marketing Tourism & Travel Waterpark
А разогнаться тут и правда есть где: туристов ждет огромное количество горок, резкий спуск «камикадзе», тоннель «черная дыра», реки разной скорости, цветные трубы, скрученные в спирали горки, бассейны и детские лягушатники

thank you!!!!
Change log

Feb 29, 2016 21:01: Elena Ow-Wing Created KOG entry

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

paraphrase: the park offers a lot of of variety/ many attractions

I think this is the meaning: variety.

You can say it in many ways, this is just one of them.
Peer comment(s):

agree Donald Jacobson
1 hr
Thanks a lot!
agree Erzsébet Czopyk
20 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you!"
7 hrs

Indeed there is a true variety

Another way to say the same
Something went wrong...
+1
8 hrs

If you're into high speed then you've come to the right place

'разогнаться' literally means to accelerate and here they are clearly talking about attractions at high speed, so I would try to retain this meaning to the extent possible.

I wouldn't write 'speed' on its own due its other meaning though.

I'm not sure that synonyms like 'pace' sound right.
Peer comment(s):

agree Oleg Lozinskiy
3 hrs
Thank you Oleg!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search