Glossary entry (derived from question below)
Jun 9, 2005 20:32
19 yrs ago
2 viewers *
Russian term
ё-мое
Russian to English
Law/Patents
Slang
"Я уже не говорю о вызове твоей полиции, когда тебя надоумили, там что-то придумать. Такое наворотила, ё-мое."
Это транскрипт телефонного разговора, который будет использован в суде, поэтому перевод должен быть как можно более буквальным...
Это транскрипт телефонного разговора, который будет использован в суде, поэтому перевод должен быть как можно более буквальным...
Proposed translations
(English)
4 +11 | Holy moly | olganet |
4 | Oh, my! | Yuri Smirnov |
5 -1 | holy guacamole | langbridge.com |
3 +1 | oh, fff-fudge! | sergey (X) |
4 | holy mackerel, etc. | Olga V |
5 -1 | My me alive! (and others) | Andrew Vdovin |
4 | Holy shite! | Andrey Belousov (X) |
3 | Damn (it)! | Nik-On/Off |
3 | Screwed up/ Messed up big time! | *.* |
3 | Ms. Screw-off | Dorene Cornwell |
2 | for crying out loud! | Sara Noss |
Proposed translations
+11
19 mins
Russian term (edited):
�-���
Selected
Holy moly
слова на букву "е". Тому самому слову, которое входит в знаменитую трехэтажную формулу, в присутствии дам обычно заменяемую выражениями вроде "ёлки-палки", "ё-мое", "ядрены пассатижи", "йогурт парамалат", "ешь твою мышь", "ёк-королёк", "ёж твою ять" или "ёкалыманджары".
http://plutser.ru/about Plutser/interview/ogonek_2
Holy sh*t!" I figure some people would find the "holy" as offensive as the "sh*t". Variations: Holy moly. Holy smokes. Holy crap. Holy cow
http://plutser.ru/about Plutser/interview/ogonek_2
Holy sh*t!" I figure some people would find the "holy" as offensive as the "sh*t". Variations: Holy moly. Holy smokes. Holy crap. Holy cow
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "holy moly it will be.
thanks a lot. And just for the record, from the context of the conversation, the husband seems more frustrated than angry."
3 mins
Russian term (edited):
�-���
Oh, my!
И на слух похоже.
15 mins
Russian term (edited):
�-���
Damn (it)!
..
-1
37 mins
Russian term (edited):
�-���
holy guacamole
The rendering of "ё-моё" is highly dependent on the context! The "term" could mean either positive (like "wow") or negative (like "holy cow") emotional expression, depending on the situation. In this particular situation (where the utterer is evidently not happy about the situation that happened at the police office) translations "holy cow", "holy guacamole", "holy cats", "Holy Christ!" (and alike) can be used equally correctly.
Peer comment(s):
disagree |
Dorene Cornwell
: Ithink this one wanders too far into the wrong ethnicity.
1 day 23 hrs
|
39 mins
Russian term (edited):
�-���
for crying out loud!
for crying out loud! What a load of nonsense/crap/bollocks...
Take your pick.
Sara
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-06-09 21:15:03 GMT)
--------------------------------------------------
I have also heard some of my cohorts exclaim \'Christ on a bike!\', but that wouldn\'t be appropriate here. All the same, it is an expression of exasperation. ;)
Blimey!
Take your pick.
Sara
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-06-09 21:15:03 GMT)
--------------------------------------------------
I have also heard some of my cohorts exclaim \'Christ on a bike!\', but that wouldn\'t be appropriate here. All the same, it is an expression of exasperation. ;)
Blimey!
+1
44 mins
Russian term (edited):
�-���
oh, fff-fudge!
... My dad went to school with Jimmy Stewart in Indiana, Pa! My favorite part in a
Christmas Story was when Ralphie says "oh fff fudge" only I didn't say fudge! ...
forums.christmas.com/jive/thread.jsp?forum=9& thread=320&start=75&msRange=15
... 1940s) is a simple time, but there is so much texture to the story with the
neighbors dogs, the school bully, the leg lamp and the famous 'oh fff-fudge! ...
www.amazon.com/gp/cdp/member-reviews/ A1ZH9LWMX5UCFJ?_encoding=UTF8&display=public&page=8
Christmas Story was when Ralphie says "oh fff fudge" only I didn't say fudge! ...
forums.christmas.com/jive/thread.jsp?forum=9& thread=320&start=75&msRange=15
... 1940s) is a simple time, but there is so much texture to the story with the
neighbors dogs, the school bully, the leg lamp and the famous 'oh fff-fudge! ...
www.amazon.com/gp/cdp/member-reviews/ A1ZH9LWMX5UCFJ?_encoding=UTF8&display=public&page=8
Peer comment(s):
agree |
Aleksandr Okunev (X)
: во-во, этот вариант тоже был
4 mins
|
не крал я, не крал :-) сам все, сам :-)
|
29 mins
Russian term (edited):
�-���
holy mackerel, etc.
Holy mackerel!
Holy smoke!
Holy cow! What have you done?
An exclamation of surprise, astonishment, delight, or dismay. All these idioms have the same meaning.
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-06-09 21:25:33 GMT)
--------------------------------------------------
Holy macaroni!
Holy smoke!
Holy cow! What have you done?
An exclamation of surprise, astonishment, delight, or dismay. All these idioms have the same meaning.
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-06-09 21:25:33 GMT)
--------------------------------------------------
Holy macaroni!
-1
4 hrs
Russian term (edited):
�-���
My me alive! (and others)
Вот несколько рифмующихся выражений с таким же значением, как и е-мое:
Hoity-toity!
Jeezy-peezy!
Jeepers-creepers!
My me alive! (кстати, очень близко по буквальному значению!)
Еще несколько:
Glory me! (Glory be!)
Gosh oh gee!
Holy jumping Jesus!
Hoity-toity!
Jeezy-peezy!
Jeepers-creepers!
My me alive! (кстати, очень близко по буквальному значению!)
Еще несколько:
Glory me! (Glory be!)
Gosh oh gee!
Holy jumping Jesus!
Peer comment(s):
disagree |
Dorene Cornwell
: These all sound MUCH to polite for stuff feuding spouses would yell at each other.
1 day 19 hrs
|
16 hrs
Russian term (edited):
�-���
Holy shite!
euphemism of a well-known phrase
1 day 6 hrs
Russian term (edited):
�-���
Screwed up/ Messed up big time!
---
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 25 mins (2005-06-11 02:58:13 GMT)
--------------------------------------------------
You did want a slang term, right?
You can also split the phrase:
\"You messed up... Big time! (for ё-мое)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 29 mins (2005-06-11 03:01:43 GMT)
--------------------------------------------------
Or:
You really did it this time! What a mess....
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 25 mins (2005-06-11 02:58:13 GMT)
--------------------------------------------------
You did want a slang term, right?
You can also split the phrase:
\"You messed up... Big time! (for ё-мое)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 29 mins (2005-06-11 03:01:43 GMT)
--------------------------------------------------
Or:
You really did it this time! What a mess....
2 days 1 hr
Russian term (edited):
�-���
Ms. Screw-off
I think there are more layers of meaning than just the euphemisms for the F-word which sadly are harder to do in English. As I said above, if the rest of the conversation is also polite and understated, I would go with low-key euphemisms, but if the rest of the conversation is full of abuse and name-calling, this might need something stronger too.
Ms. Screw-off
Screw is a slightly less vulgar synonym for the F word.
But Screw-up is all slang for someone who messes up all the time.
Screw-off is just slightly off from either of these but would be recognizable in this context.
Divorcing spouses often accuse each other of screwing around or otherwise cast aspersions on their partner for sexual reasons and this preseves that sense.
Ms. Screw-off
Screw is a slightly less vulgar synonym for the F word.
But Screw-up is all slang for someone who messes up all the time.
Screw-off is just slightly off from either of these but would be recognizable in this context.
Divorcing spouses often accuse each other of screwing around or otherwise cast aspersions on their partner for sexual reasons and this preseves that sense.
Something went wrong...