Glossary entry

Russian term or phrase:

ё-мое

English translation:

holy moly

Added to glossary by uFO
Jun 9, 2005 20:32
19 yrs ago
2 viewers *
Russian term

ё-мое

Russian to English Law/Patents Slang
"Я уже не говорю о вызове твоей полиции, когда тебя надоумили, там что-то придумать. Такое наворотила, ё-мое."

Это транскрипт телефонного разговора, который будет использован в суде, поэтому перевод должен быть как можно более буквальным...

Proposed translations

+11
19 mins
Russian term (edited): �-���
Selected

Holy moly

слова на букву "е". Тому самому слову, которое входит в знаменитую трехэтажную формулу, в присутствии дам обычно заменяемую выражениями вроде "ёлки-палки", "ё-мое", "ядрены пассатижи", "йогурт парамалат", "ешь твою мышь", "ёк-королёк", "ёж твою ять" или "ёкалыманджары".
http://plutser.ru/about Plutser/interview/ogonek_2

Holy sh*t!" I figure some people would find the "holy" as offensive as the "sh*t". Variations: Holy moly. Holy smokes. Holy crap. Holy cow
Peer comment(s):

agree Elena Ivaniushina : мне это нравится
2 mins
спасибо
agree Natalie : :-)
10 mins
спасибо :)
agree Nik-On/Off
13 mins
спасибо
agree Aleksandr Okunev (X) : В фильме TWINS Данни Давито говорит "Holy Shmoly!" - тут как раз и смысл тот же, и увертка от нецензурщины есть. А вообще этот вопрос уже в этом году был, но надежно спрятался 8)
27 mins
спасибо, Александр! тут и ритм, и рифма, похожа. и "двойное" выражение
agree Mark Vaintroub
4 hrs
спасибо
agree Blithe
7 hrs
спасибо
agree Nico Staes
7 hrs
спасибо
agree Kirill Semenov
8 hrs
спасибо
agree Vladimir Dubisskiy : и со всеми вариантами. (всё-таки Денни ДеВито)
8 hrs
спасибо
agree tanyazst
17 hrs
спасибо
agree Dorene Cornwell : See my comments below. Somehow I don't get the impression that this conversation is going to be all polite and understated, but if this is the most potentially offensive thing said, Holy Moly is the best variant here so far.
2 days 37 mins
thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "holy moly it will be. thanks a lot. And just for the record, from the context of the conversation, the husband seems more frustrated than angry."
3 mins
Russian term (edited): �-���

Oh, my!

И на слух похоже.
Something went wrong...
15 mins
Russian term (edited): �-���

Damn (it)!

..
Something went wrong...
-1
37 mins
Russian term (edited): �-���

holy guacamole

The rendering of "ё-моё" is highly dependent on the context! The "term" could mean either positive (like "wow") or negative (like "holy cow") emotional expression, depending on the situation. In this particular situation (where the utterer is evidently not happy about the situation that happened at the police office) translations "holy cow", "holy guacamole", "holy cats", "Holy Christ!" (and alike) can be used equally correctly.
Peer comment(s):

disagree Dorene Cornwell : Ithink this one wanders too far into the wrong ethnicity.
1 day 23 hrs
Something went wrong...
39 mins
Russian term (edited): �-���

for crying out loud!

for crying out loud! What a load of nonsense/crap/bollocks...

Take your pick.
Sara

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-06-09 21:15:03 GMT)
--------------------------------------------------

I have also heard some of my cohorts exclaim \'Christ on a bike!\', but that wouldn\'t be appropriate here. All the same, it is an expression of exasperation. ;)

Blimey!
Something went wrong...
+1
44 mins
Russian term (edited): �-���

oh, fff-fudge!

... My dad went to school with Jimmy Stewart in Indiana, Pa! My favorite part in a
Christmas Story was when Ralphie says "oh fff fudge" only I didn't say fudge! ...
forums.christmas.com/jive/thread.jsp?forum=9& thread=320&start=75&msRange=15

... 1940s) is a simple time, but there is so much texture to the story with the
neighbors dogs, the school bully, the leg lamp and the famous 'oh fff-fudge! ...
www.amazon.com/gp/cdp/member-reviews/ A1ZH9LWMX5UCFJ?_encoding=UTF8&display=public&page=8
Peer comment(s):

agree Aleksandr Okunev (X) : во-во, этот вариант тоже был
4 mins
не крал я, не крал :-) сам все, сам :-)
Something went wrong...
29 mins
Russian term (edited): �-���

holy mackerel, etc.

Holy mackerel!
Holy smoke!
Holy cow! What have you done?

An exclamation of surprise, astonishment, delight, or dismay. All these idioms have the same meaning.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-06-09 21:25:33 GMT)
--------------------------------------------------

Holy macaroni!
Something went wrong...
-1
4 hrs
Russian term (edited): �-���

My me alive! (and others)

Вот несколько рифмующихся выражений с таким же значением, как и е-мое:
Hoity-toity!
Jeezy-peezy!
Jeepers-creepers!

My me alive! (кстати, очень близко по буквальному значению!)

Еще несколько:
Glory me! (Glory be!)
Gosh oh gee!
Holy jumping Jesus!
Peer comment(s):

disagree Dorene Cornwell : These all sound MUCH to polite for stuff feuding spouses would yell at each other.
1 day 19 hrs
Something went wrong...
16 hrs
Russian term (edited): �-���

Holy shite!

euphemism of a well-known phrase
Peer comment(s):

neutral *.* : shitE?:-)
13 hrs
Exactly right! Never heard of it?
Something went wrong...
1 day 6 hrs
Russian term (edited): �-���

Screwed up/ Messed up big time!

---

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 25 mins (2005-06-11 02:58:13 GMT)
--------------------------------------------------

You did want a slang term, right?

You can also split the phrase:
\"You messed up... Big time! (for ё-мое)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 29 mins (2005-06-11 03:01:43 GMT)
--------------------------------------------------

Or:
You really did it this time! What a mess....
Something went wrong...
2 days 1 hr
Russian term (edited): �-���

Ms. Screw-off

I think there are more layers of meaning than just the euphemisms for the F-word which sadly are harder to do in English. As I said above, if the rest of the conversation is also polite and understated, I would go with low-key euphemisms, but if the rest of the conversation is full of abuse and name-calling, this might need something stronger too.

Ms. Screw-off

Screw is a slightly less vulgar synonym for the F word.

But Screw-up is all slang for someone who messes up all the time.

Screw-off is just slightly off from either of these but would be recognizable in this context.


Divorcing spouses often accuse each other of screwing around or otherwise cast aspersions on their partner for sexual reasons and this preseves that sense.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search