Glossary entry

Russian term or phrase:

пушечное сало

English translation:

gun grease (PVK gun grease)

Added to glossary by sparta1978
Jun 11, 2014 15:17
9 yrs ago
2 viewers *
Russian term

пушечное сало

Russian to English Other Military / Defense
автомат обильно смазывать смесью состоящей из двух частей ружейной смазки и пушечного сала.

мне в принцепе надо оба термина синхронизовать
ружейной смазки
пушечного сала

давид
Proposed translations (English)
4 +1 gun grease
4 PVK gun grease

Discussion

Evgeny Artemov (X) Jun 11, 2014:
I stand corrected Cannon grease.

Feeling better, Mark? :-)

David I agree with Gary and am not sure Cosmoline would be right for ружейная смазка.
Mark Hamlen Jun 11, 2014:
Thanks, Evgeny I like to learn something every day. I had no idea what the difference was between gun and rifle grease. Now if I can only remember.... LOL
Evgeny Artemov (X) Jun 11, 2014:
Not really 20. Автоматы, находящиеся на хранении в складах, обильно смазывать смесью, состоящей из двух частей ружейной смазки и одной части пушечного сала.

Gun grease, thick alcaline stuff, is used as a conservant against corrosion. You have to slice it. http://www.mnc.emenci.com/sles_ins/xim_push_salo.html
Rifle grease is a basically a lubricant, comes in jars.
GaryG Jun 11, 2014:
Cosmoline is a trademarked product
sparta1978 (asker) Jun 11, 2014:
cosmoline http://en.wikipedia.org/wiki/Cosmoline

i have rifle lubricant - ruzheinaya skazka
rifle grease - pushechnoe salo

i am curious how cosmoline relates to all this stuff.

Thanks for input Mark.
Mark Hamlen Jun 11, 2014:
Ha, ha!! It's the same thing. You can try playing a syntactic trick: rifle oil and gun grease or rifle grease and gun oil or any other combination. It this is a technical text they should be defining what these two kinds of grease are. If it's an artistic text, you can just play with terms till it sounds nice.

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

gun grease

This is the definition given in the FBIS Russian English military dictionary
Note from asker:
how does all this relate to cosmoline?
Peer comment(s):

agree Mark Hamlen : Yes, but... a mixture of two parts gun grease and gun grease? The problem is finding two English terms for the same thing.
17 mins
The former term is translated "rifle lubrication oil"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 hrs

PVK gun grease

Пушечное сало (жарг. пушсало), смазка ПВК пушечная — консервационная (защитная) смазка; нефтяное масло, загущенное петролатумом и церезином; содержит антикоррозионную присадку.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Пушечное_сало
Brand PVK gun grease (GOST 19537–93) is manufactured by thickening lube oil with petrolatum and ceresin with subsequent addition of an anticorrosion additive.
http://www.globalspec.com/industrial-directory/thickened_lub...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day55 mins (2014-06-12 16:13:16 GMT)
--------------------------------------------------

что такое ПВК?
Можно поискать ответ тут:
http://www.google.ru/search?q="смазка ПВК пушечная" site:ru&...
Note from asker:
спасибо павел, полезное уточнение. а что такое ПВК?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search