Glossary entry

Russian term or phrase:

об. Типог. экз.

English translation:

Printshop deposit copy

Added to glossary by koundelev
Sep 27, 2005 02:44
18 yrs ago
Russian term

об. Типог. экз.

Russian to English Art/Literary Military / Defense Archival notation
This appears at the end of a document after the archival source. Is it something like "corrected printed copy"?

Proposed translations

+4
1 hr
Russian term (edited): ��. �����. ���.
Selected

Printshop deposit copy

обязательный типографский экземпляр - оставляется как образец произведенной печатной продукции
Еще были обязательные экземпляры (не менее 28, если не ошибаюсь), которые рассылались по инстанциям по списку.
для них - compulsory copy, statutory copy, а для библиотек - copyright deposit — обязательный экземпляр книги, получаемый библиотекой по закону



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2005-09-27 03:57:26 GMT)
--------------------------------------------------

С присвоением этого номера издание попадает в общероссийский реестр изданий, регистрируется в Книжной палате; производится ***обязательная рассылка***. ... www.nsu.ru/ric/uslugi.xml

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 14 mins (2005-09-27 03:59:12 GMT)
--------------------------------------------------

обязательная рассылка;. - 3 экз. - архив Издательства СО РАН;. - 10 экз.-Президиум СО РАН;. - по 1 экз. - авторам;. - 35 экз. ...
www-sbras.nsc.ru/win/anonses/941.html
Peer comment(s):

agree Larissa Dinsley
3 mins
Thank you
agree alex11
1 hr
Thank you
agree Olga Demiryurek
2 hrs
Thank you
agree Vladimir Dubisskiy
15 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Excellent research, George! Many thanks!"
58 mins
Russian term (edited): ��. �����. ���.

camera-ready version

I am hazarding a logical guess here:

обработка Типографического экземпляра

I believe that "типографический экземпляр" translates as "camera-ready copy" (in Multitran, типографический оригинал = camera-ready original). Обработка you could either omit, or loosely translate as "version" ("camera-ready version"). I assume that the notation is meant to indicate that this isn't really the final publication itself, but is a camera-ready copy that was used to produce the final publication.

But again, I'm just trying for a logical guess seeing as how you're about an hour in to this inquiry and no other answers have come forth.
Something went wrong...
57 mins
Russian term (edited): ��. �����. ���.

Областная Типография, экземпляр ..(далее нет контекста)

Областная Типография, экземпляр ..(далее нет контекста) м.б. тираж...экзкмпляров стандартные выходные данные тиоповой печатной продукции. В других странах свои обычаи. В СССР писали цену...
Print shop of Region... Copy...
It is regular abbreviation on something printed-a book, a magazine, even newspaper

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2005-09-27 03:47:59 GMT)
--------------------------------------------------

Usually documents on preprinted letterhead also had some technical details about place and date of printing process. For historical documents these details might be significant. Usually I translate them in the transltors notes as auxiliary details. Good luck.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 10 mins (2005-09-27 03:55:44 GMT)
--------------------------------------------------

Usually documents on preprinted letterhead also had some technical details about place and date of printing process. For historical documents these details might be significant. Usually I translate them in the transltors notes as auxiliary details. Good luck.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search