Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
типун тебе на язык!
English translation:
Bite your tongue!
Added to glossary by
Aleksey Chervinskiy
Feb 13, 2009 19:58
15 yrs ago
2 viewers *
Russian term
типун тебе на язык!
Russian to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Думаю, всем известное восклицание. What would be the closest equivalent in English? No specific context. If some English speakers never heard it, it's what you say to somebody when they have said something that you either don't want to happen, or don't want to be the case. Couple of examples:
- I think i may have contracted avian flu.
- Типун тебе на язык!
- I wish my boss dropped dead!
- Типун тебе на язык!
- I am afraid they will raise our taxes again this year.
- Типун тебе на язык!
Заранее благодарю!
- I think i may have contracted avian flu.
- Типун тебе на язык!
- I wish my boss dropped dead!
- Типун тебе на язык!
- I am afraid they will raise our taxes again this year.
- Типун тебе на язык!
Заранее благодарю!
Proposed translations
(English)
References
происхождение слова типун | Serge Driamov |
Change log
Feb 17, 2009 02:28: Mark Berelekhis changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"
Proposed translations
+8
2 mins
Selected
Bite your tongue!
:)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем огромное спасибо!"
16 mins
+1
14 mins
curse that tongue of yours!
-
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-02-13 20:15:06 GMT)
--------------------------------------------------
curse the tongue that says it
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-02-13 20:15:36 GMT)
--------------------------------------------------
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/241774
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-02-13 20:17:30 GMT)
--------------------------------------------------
http://lingvo.yandex.ru/en?text=типун&st_translate=on
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-02-13 20:24:51 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=����� ���� �� ����
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-02-13 20:15:06 GMT)
--------------------------------------------------
curse the tongue that says it
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-02-13 20:15:36 GMT)
--------------------------------------------------
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/241774
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-02-13 20:17:30 GMT)
--------------------------------------------------
http://lingvo.yandex.ru/en?text=типун&st_translate=on
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-02-13 20:24:51 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=����� ���� �� ����
Peer comment(s):
agree |
Alexandra Goldburt
: All things considered, your option is actually a very good one!
1 day 22 hrs
|
Thank you very much, Alexandra!
|
+2
42 mins
Whatever!
In modern usage, in reply to anything, implies a total lack of interest in what has been said. Not sure if this quite covers it.
Peer comment(s):
neutral |
Serge Driamov
: no Jack. It is not the lack of interest. It means an emotional and negative attitude to what has been said.
44 mins
|
agree |
The Misha
: Second that. It's more like God forbid or Don't you dare say that. I think Mark got it right, more or less.
5 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Alexandra Taggart
1 day 1 hr
|
Thank you.
|
2 hrs
a plague on your tongue
also:
may you got the pip!
curse the tongue that says it!
fie on your vile tongue!
may you got the pip!
curse the tongue that says it!
fie on your vile tongue!
Peer comment(s):
neutral |
The Misha
: George, I know this must have come from some dictionary or other, but can you imagine someone really saying any of it these days?
4 hrs
|
Misha, I know that dictionaries are outdated. Yet I felt it necessary to deliver the above versions to those who possibly never opened it. For you to know, типун тебе на язык! is far from common use in Russia today...
|
+1
16 hrs
keep your trap shut!
As translated by the Russian Oxford Dictionary
+1
1 day 1 hr
May your tongue be bitten off by a snake and a scorpion! / Shut the hell up! ...
May your beard wither while you are yacking!!!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2009-02-15 10:50:54 GMT)
--------------------------------------------------
May your tongue turn to stone! May your tongue stick to the roof of your mouth!
May your tongue be twisted (about filthy imagination) !
--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2009-02-15 10:50:54 GMT)
--------------------------------------------------
May your tongue turn to stone! May your tongue stick to the roof of your mouth!
May your tongue be twisted (about filthy imagination) !
Peer comment(s):
agree |
Alexandra Goldburt
: Мне нравится Ваше второе предложение, Shut the hell up! В трех примерах, приведенный аскером, я бы именно так и сказала.
3 hrs
|
Все редложения от других хорошие. Но в этом русском выражении всё же - пожелание зла.А сказать "заткни своё зяпало", например,также, как и все его английские предложенные варианты, есть более приказ вообще замолчать.
|
Reference comments
1 hr
Reference:
Something went wrong...