Glossary entry (derived from question below)
русский term or phrase:
партия "Союз правых сил",
английский translation:
the right wing alliance "Soyuz Pravykh Sil",
Added to glossary by
Vladimir Dubisskiy
Sep 5, 2004 04:46
19 yrs ago
русский term
партия "Союз правых сил",
русский => английский
Прочее
Государство / Политика
Название переводить или транслитерировать?
А если "партия "Яблоко"? Тут ведь, по-моему, вообще нет смысла переводить название?
А если "партия "Яблоко"? Тут ведь, по-моему, вообще нет смысла переводить название?
Proposed translations
(английский)
4 +7 | below | Vladimir Dubisskiy |
Proposed translations
+7
11 мин
русский term (edited):
�����
Selected
below
можно так
the right wing alliance "Soyuz Pravykh Sil", (или англ. "пояснение" в скобках дать) а вообще-то надо по всей статье определиться - или транслитерировать названия или переводить. Должно быть единообразие, иначе путаница пойдет.
Как с Яблоком.
the right wing alliance "Soyuz Pravykh Sil", (или англ. "пояснение" в скобках дать) а вообще-то надо по всей статье определиться - или транслитерировать названия или переводить. Должно быть единообразие, иначе путаница пойдет.
Как с Яблоком.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot!"
Something went wrong...