Glossary entry

Russian term or phrase:

силовые министерства

English translation:

defense and law enforcement ministries

Added to glossary by Richard DiPrima (X)
Feb 15, 2012 12:06
12 yrs ago
1 viewer *
Russian term

силовые министерства

Russian to English Social Sciences Government / Politics
context: Получение материальных ценностей учреждениями силовых министерств и ведомств в порядке централизованного снабжения

source:
http://www.oboznik.ru/?p=12828

Discussion

Rachel Douglas Feb 15, 2012:
Do you have any idea... ... how many times this has been discussed here?
силовые структуры force structures John Morash
силовые ведомства law enforcement and defense agencies
силовые структуры law enforcement agencies Vladimir Dubisskiy
силовые структуры power structures xxxkire
etc.
ViBe Feb 15, 2012:
Б-г миловал ;)
Andrei Gitch (X) Feb 15, 2012:
Похоже Вы не очень точно представляете себе деятельность санитарной службы :(
ViBe Feb 15, 2012:
"National security" How about adding “national” to “security” to narrow down the whole thing?
PS. A note on ethics: I thought adding one's answer already implies disagreeing with the other answerers...

Proposed translations

+5
22 mins
Selected

defense and law enforcement ministries

...
Note from asker:
Thank you.
Peer comment(s):

agree David Knowles
16 mins
Thank you.
agree Sergei Tumanov
56 mins
Спасибо.
agree ViBe : or: "security related government agencies"
1 hr
Thank you.
disagree Andrei Gitch (X) : а defence кого и что защищает если не закон, конституцию, права граждан
1 hr
agree Angela Greenfield : security, defense and law enforcement ministries
3 hrs
Спасибо.
agree The Misha : w. Angela on this.
3 hrs
Спасибо.
agree cyhul
29 days
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again."
-1
2 mins

law enforcing ministries

:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2012-02-15 14:49:32 GMT)
--------------------------------------------------

sorry; typo enforcement of course
Note from asker:
Thanks.
Peer comment(s):

neutral ViBe : МО и ФСБ тоже относятся к силовым структурам, а они не "law enforcement" agencies
1 hr
безусловно МО и ФСБ относятся к таковым, если конституцию тоже отнести к закону:)
disagree Susan Welsh : Intelligence is not the same as law enforcement. (By the way, it would be "law enforcement," not "enforcing.")//The FSB is not an intelligence agency? I'm referring to ViBe's comment and your reply. On the other matter, I know what I'm talking about.
2 hrs
First of all I said nothing about intelligence in my answer, so you posted you disagreemnt in the wrong place. Besides, Susan, you are not right http://en.wikipedia.org/wiki/Law_enforcement_agency#Organiza...
Something went wrong...
+2
1 hr

security related government agencies

"Defense" и "law enforement" не все охватывают. К силовым структурам относятся также МО и ФСБ (и их эквиваленты в других странах). Все эти структуры объединяет общая функция - безопасность. Отсюда и предложенный вариант.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-02-15 15:42:27 GMT)
--------------------------------------------------

Можно добавить "national” к “security", чтобы исключить все другие ведомства, занимающиеся другими аспектами безопаности ("occupational safety", санэпид и т.п.).
Note from asker:
Thank you.
Peer comment(s):

agree Susan Welsh
39 mins
:)
agree Translator174 : This is the best!
1 hr
:)
disagree Andrei Gitch (X) : государственная санитарно-эпид. служба тоже обеспечивает безопасность, как и минздравсоцразвития, однако к силовым я бы их не отнес
1 hr
Нюанс: эти благородные люди стоят на страже не "security", а "safety". Можно еще и МЧС вспомнить... Словосочетание "security agencies" у западного читателя вызывает те же ассоциации, что у нас «силовые структуры». How about adding “national” to “security”
agree The Misha : Sure, this works too
2 hrs
:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search