Apr 27, 2007 04:13
17 yrs ago
Russian term
BO11
Russian to English
Bus/Financial
Finance (general)
Поставка возможна на условиях EXW и/или BO11 город Покупателя.
I don't even know if the letters are Roman or Cyrillic.
I don't even know if the letters are Roman or Cyrillic.
Proposed translations
(English)
2 | Just a guess... | Alexey Pylov |
1 | Корреспондентские/текущие счета | Zoya Askarova |
Proposed translations
1 hr
Selected
Just a guess...
If your text a scanned and recognized one, perhaps you have English letters recognized as Cyrillic. In this case the term may be for example DDU (first D is recognized unproperly [as B], second D is recognized almost right :), and U is recognized as 11).
BTW term DDU is always followed by a place of destination!
BTW term DDU is always followed by a place of destination!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Alexey, I got confirmation from the client--who presumably had access to the original--and it was indeed DDU. Great guess!"
1 hr
Корреспондентские/текущие счета
Корреспондентские/текущие счета ВО11
http://72.14.235.104/search?q=cache:VPc8ZsybE1UJ:www.nationa...
http://72.14.235.104/search?q=cache:VPc8ZsybE1UJ:www.nationa...
Something went wrong...