Aug 17, 2005 17:58
18 yrs ago
1 viewer *
Russian term

Эмиссионный (о ценных бумагах)

Russian to English Bus/Financial Finance (general)
Подскажите, пожалуйста, соответствующий англ. термин. Emissive слишком похоже на кальку, а issued тоже вроде не совсем то. Спасибо заранее.

Discussion

Vladimir Spiridonov Aug 18, 2005:
� ������� ���� ��������� � ������� �������������� ���������� ������, ��������, ���������� ������ �����, � �����������, � ���� �������������� �������� ������������� emission, ������ � ���������� ����� ���� ����� ��������� issue, issued
David Knowles Aug 17, 2005:
Search under KudoZ Search for ������. You will find 14 references, all of which translate ������ and its forms into corresponding forms of "issue".
Dorene Cornwell Aug 17, 2005:
Check KudoZ and post a little more context. Emissive is definitely the wrong word, but I think it would be a good exercise for you to look it up.

Proposed translations

+6
25 mins
Russian term (edited): ���������� (� ���� ������)
Selected

issue, issuing , issuance (а дальше что???)

Без существительного остается гадать
Точно не emissive!!
Peer comment(s):

agree David Knowles : Definitely - see my Note to Asker. Emission etc. are absolutely wrong, and to me have a somewhat sexual connotation!
2 hrs
Thank you, David:)
agree Alla Tatyants : еще---эмиссия ценных бумаг-paper issue;эмиссионный банк-bank of issue;эмиссионное учреждение-office of issue
3 hrs
agree Svetlana Chekunova
4 hrs
agree Jack Doughty
5 hrs
agree Vladimir Spiridonov : а дальше issued capital, ctock, shares, bonds
5 hrs
agree Tsogt Gombosuren
6 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Получается issued securities (речь идет о цен. бумагах, уважаемый Сергей, как указано в теме). А что emissive выглядит калькой, я подчеркнула специально. Спасибо за уточнение."
-1
44 mins
Russian term (edited): ���������� (� ���� ������)

Emission of securities ...

Just rephrase while translating: and write - Emission of securities ...

Indeed and no way for emissive---

Stay creative!
Peer comment(s):

disagree David Knowles : If you look for "emission of securities" on Google you will find nothing but Russian or former Russian republic references. On the other hand, "emission of semen" has a large number of references, thereby demonstrating the usual connotation in English.
1 hr
Thks, David . I will avod any comments until will have time to study yr suggestion. But appreciate ur imput
Something went wrong...
-1
1 hr
Russian term (edited): ���������� (� ���� ������)

emission

why not?
Peer comment(s):

disagree David Knowles : Because it's not the word used in English!
1 hr
neutral Vladimir Spiridonov : the word is very popular but not in this sense of finance
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search