Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
насосная станция
English translation:
pump station
Added to glossary by
Igor Blinov
Dec 22, 2007 11:58
16 yrs ago
Russian term
наносная станция
Russian to English
Other
Energy / Power Generation
Should this just be translated as 'pump' in English? My context is not highly technical.
Proposed translations
(English)
5 +6 | pump station | Igor Blinov |
5 +1 | Pumping Station | Victoria Ibrahimova |
Change log
Dec 22, 2007 18:18: Natalie changed "Term asked" from "наносная станция - nanosnaia stantsia" to "наносная станция"
Dec 23, 2007 11:27: Igor Blinov changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/65692">Emily Justice's</a> old entry - "наносная станция"" to ""pump station""
Proposed translations
+6
4 mins
Russian term (edited):
наносная станция - nanosnaia stantsia
Selected
pump station
nothing else
Peer comment(s):
agree |
erika rubinstein
7 mins
|
Thanks you
|
|
agree |
Igor Savenkov
9 mins
|
Thanks you
|
|
agree |
Jack Doughty
25 mins
|
Thanks you
|
|
agree |
Fyodor Sviridenko
35 mins
|
Thanks you
|
|
agree |
salavat
44 mins
|
agree |
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
: Конечно, это насосная станция, просто в текст вкралась опечатка.
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all."
+1
4 hrs
Russian term (edited):
наносная станция - nanosnaia stantsia
Pumping Station
This is what native English speakers use.
Discussion
Might be a typo, but it's hard to tell without more context