Glossary entry

Russian term or phrase:

(превысить) в 2 раза

English translation:

was twice as high

Added to glossary by Judith Hehir
Jan 19, 2013 21:22
11 yrs ago
Russian term

(превысить) в 2 раза

Russian to English Other Economics
Спрос на товар превысил предложение в 2 раза.

Спасибо!
Change log

Feb 2, 2013 17:33: Judith Hehir Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): MariyaN (X), kapura

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+11
23 mins
Selected

was twice as high

Peer comment(s):

agree Yelisey Moroz
20 mins
Thank you, Yelisey.
agree George Pavlov
34 mins
Thank you, George.
agree Jack Doughty
1 hr
Thanks, Jack.
agree Rachel Douglas
4 hrs
Thanks, Rachel :)
agree Leigh Mosley
7 hrs
Thank you, Leigh.
agree Oleg Lozinskiy
10 hrs
Thank you, Oleg.
agree Oleksiy Markunin
11 hrs
Thank you, Oleksiy.
agree MariyaN (X)
17 hrs
Thank you, Mariya.
agree kapura
18 hrs
Thank you.
agree Sarah McDowell
23 hrs
Thank you, Sarah.
agree cyhul
4 days
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
1 min

Double

...
Peer comment(s):

agree Rachel Douglas : Yes, but it would have been nice to explain how it should work: "Demand for X was double the available supply." If the context doesn't lend itself to that, then Judith's formulation might be more versatile.
4 hrs
спасибо. вы правы
agree Roman Bardachev : with Rachel
6 hrs
:)
agree Laura Friend : Btw, Rachel, "comfortable" skinning of cats is an unusual image... ;-)
20 hrs
agree Andrew Vdovin
1 day 4 hrs
Something went wrong...
34 mins

Demand exceeded supply by a factor of two.

...
Peer comment(s):

neutral Rachel Douglas : Formally correct, but Maria's and Judi's suggestions are more idiomatic. Often "by a factor of" is the only solution when expressing a "less than" relationship, but for "greater than," there are more comfortable ways to skin the cat.
4 hrs
Something went wrong...
13 hrs

(exceed) by 2 times

demand for the product has exceeded its supply by 2 times

http://news.stanford.edu/news/2012/september/wind-world-dema...

Exceed:
be greater in scope or size than some standard; Be or do something to a greater degree; Go beyond (some limit); To surpass, outstrip or transcend;

X times:
a multiplicative increase; to increase in number or quantity;
The process of computing the sum of a number with itself a specified number of times;
http://en.wiktionary.org/wiki/multiplication
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search