Glossary entry

Russian term or phrase:

Революцией в борьбе с возрастом стала

English translation:

Series XXX marked a revolution in the fight against aging (also see reference entry)

Added to glossary by Amy Lesiewicz
Oct 12, 2015 20:21
8 yrs ago
Russian term

Революцией в борьбе с возрастом стала

Russian to English Other Cosmetics, Beauty cosmetic product description
Революцией в борьбе с возрастом стала серия XXX, представленная продуктами XXX anti–age для замедления старения кожи и средствами XXX anti–wrinkle для борьбы с морщинами

thanks in advance!
Change log

Oct 15, 2015 22:43: Amy Lesiewicz Created KOG entry

Discussion

Oleg Lozinskiy Oct 12, 2015:
Re: huge request 00:28 Unfortunately, I am beyond your requested age-limit...
Oleg Lozinskiy Oct 12, 2015:
Erzsébet, You are ALWAYS young (in my perception, of course) :-)
Erzsébet Czopyk Oct 12, 2015:
@Oleg only men can become old :))) we will put the leftovers of our last kiss-resistant lipstick even before covered by the lid of our caskets :) (seriously: I never use make-up, except if I go interpreting. But... for Christmas I purchased myself a nice anti-ageing supercream, which... I regularly forget to put on before I fall in the bed after translating and "owling" all night...)

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

Series XXX marked a revolution in the fight against aging

Or
Series XXX constituted an anti-aging revolution...
Peer comment(s):

neutral Erzsébet Czopyk : The revolution is OK, I agree. The "fight against" is not. This is a cosmetic product.
12 mins
agree Donald Jacobson : anti-aging, yes
1 hr
agree Jack Doughty
1 hr
agree fazil : XXX has marked a revolutionary breakthrough in the fight against aging
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Amy! "
-1
6 mins

A new age in geriatric pharmacology has come with...

"Маркетинговый" ведь текст-то...
Peer comment(s):

disagree Erzsébet Czopyk : Oh, dear Oleg, if any female see the word "geriatric", we will never buy the cream. We never reach the geriatric age, just our children growing up. every woman is just a bit more that 18. the new age ok, but the geriatric - just forget about it! Only
11 mins
Many thanks, Erzsébet! You've just reminded me that 'marketing' implies 'transcreation' (for a better pay and pay-off) rather than 'translation'. :-) BUT (there's always a BUT) - I DO insist on the 'NEW AGE' (rather than a simple 'revolution') :-)
Something went wrong...
+1
32 mins

do not translate literally - it's marketing!

Революцией в борьбе с возрастом стала серия XXX, представленная продуктами XXX anti–age для замедления старения кожи и средствами XXX anti–wrinkle для борьбы с морщинами

Featuring anti-ages products of series XXX - breakthrough in anti-aging revolution to reduce skin aging and anti-wrinkle products XXX that restores flexibility and resiliency to the skin / youthful looking skin /enhances the skin's renewal process / helps your skin maintain maintain a constant moisture level / penetrates quickly to supplement your skin's own moisture-binding capacity / rejuvenates you look / leaving skin smooth and soft / revitalises skin, giving it a luminous glow.


Rejuvenating Cream
For dry or mature skin. A luxuriously non-greasy day or night cream, rich in Aloe Vera, Algae extract and Royal Jelly for the ultimate moisturiser. This cream also improves your skin's mositure-binding capabilities with the hydrating power of Hyaluronic Acid. Panthenol and Allantoin soften and soothe skin minimising the appearance of fine lines.

Do not translate "geriatry" or the words "age", write mature skin, never use the word "old"!

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2015-10-12 20:55:32 GMT)
--------------------------------------------------

It's poesy, not translation! :))) And we will happily open our wallets...

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2015-10-12 20:58:40 GMT)
--------------------------------------------------

protects the skin from accelerated ageing
provides powerful anti-ageing benefits derived from
, to keep skin looking and feeling youthful by protecting (collagen)
looking smooth and soft, while protecting your skin
to promote luminous skin

Tru Face Skin Perfecting Gel helps maintain skin clarity and minimise the formation of fine lines and wrinkles.




--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2015-10-12 21:00:07 GMT)
--------------------------------------------------

I copied these phrases for you from the 400-page premium category anti-ageing product catalogue, translated by my office few years ago.
Peer comment(s):

agree Nadezhda Golubeva
7 hrs
Thank you very much!
neutral fazil : in my understanding, a breakthrough might be considered a revolution, or trigger a revolution
10 hrs
I try to give a useful explanation - the most important the translation shall (in this particular case) serve the interest of the client
Something went wrong...

Reference comments

23 hrs
Reference:

Series XXX -Revolutionary Anti-Aging Breakthrough

вариант:
Series XXX is Revolutionary Anti-Aging Breakthrough in...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2015-10-13 19:40:05 GMT)
--------------------------------------------------

Series XXX is a Revolutionary Anti-Aging Breakthrough in...
Example sentence:

-

-

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search