Glossary entry

Russian term or phrase:

восьмёрка

English translation:

over-the-shoulder shot

Added to glossary by koundelev
Jan 22, 2007 17:25
17 yrs ago
Russian term

восьмёрка

Russian to English Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama Critique of TV serial
Мизансцены не разведены, в результате кадры не выстроены, переходы не монтажные, актеры вываливаются из кадра. Доходит до смешного, когда "восьмерка" (quotation marks as in original) снимается через нос персонажа, или на обратной точке один из персонажей отсутствует.
Is this some way of moving the camera when filming? "Figure-of-eight"?

Discussion

Jack Doughty (asker) Jan 23, 2007:
Thank you for pointing that out, George. And thanks to Pawel for the English term.
Jack Doughty (asker) Jan 22, 2007:
More context Just found this further on in the same passage:

Как правило, все начинается с общего плана, затем укрупнения и классический (восьмерка) план на двоих, либо на большее количество персонажей.

Proposed translations

+4
17 mins
Selected

below

It's a specific term of composing a frame... Read the reference...

Правило восьмерки: Двух разговаривающих можно снимать, расположившись только с одной стороны от них.
http://www.videozona.net/?page_id=30



--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-01-22 17:44:45 GMT)
--------------------------------------------------

figure-of-eight - the chart of a frame elements

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-01-22 17:45:26 GMT)
--------------------------------------------------

Посмотрите, четыре точки (Объекты «Д» и «Ж» и две точки съемки К1 и К2, откуда вы снимали первый и второй кадры) можно соединить одной линией в кривоватую восьмерку. Пунктирная линия между «Д» и «Ж» — это «ось общения», то есть направление взглядов ваших дядюшки и жены, когда они смотрят друг на друга. Так вот, собственно правило заключается в том, что «восьмерка» никогда не должна пересекать «ось общения»1. — Иначе в двух соседних кадрах Объекты будут глядеть друг мимо друга и никакого общения у них не выйдет.


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-01-23 02:23:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Jack, Pavel Zalutski offered a PRO term in his comment -
OVER-THE-SHOULDER SHOT

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-01-23 10:44:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I still have a feeling that TWO SUCCESSIVE OVER-THE-SHOULDER SHOTS make this "восьмерка"...
Peer comment(s):

agree Henry Schroeder
3 mins
Thank you! The reference is OK, easy-to-understand, yet in Russian...
agree Sergei Tumanov
6 mins
Thank you!
agree Alexander Demyanov
16 mins
Thank you!
agree Natalia Zakharova : Another good link with a scheme. http://www.tivionica.ru/archiv/014/pdf/glava3.pdf See page 4 (at the foot of the page, Fig. 11)
25 mins
Thank you!
neutral Pavel Zalutski : thanks for clarifying the theory for us, but what you haven't provided is the translation of "восьмерка" itself. In film production it is called an OVER-THE-SHOULDER SHOT.
8 hrs
I have a feeling that TWO SUCCESSIVE OVER-THE-SHOULDER SHOTS make this "восьмерка"...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
25 mins

edited dialogue sequence between two characters

Простейший случай монтажа по положению объектов в пространстве - монтаж диалога двух персонажей (так называемая "восьмерка"). Если взгляды этих людей будут направлены навстречу, кадры смонтируются, если в одну сторону - нет.
Not my specialist area, but this at least gives an explanation in Russian.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search