Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
inversões do crescimento de VS
German translation:
Umkehrung der Zunahme von Vs
Added to glossary by
erna13
Oct 19, 2011 08:47
12 yrs ago
Portuguese term
inversões do crescimento de VS
Portuguese to German
Tech/Engineering
Mining & Minerals / Gems
Dos quatro perfis verticais de VS obtidos com os MOS, e para a zona correspondente à sua implantação, verificam-se diversas inversões do crescimento de VS em profundidade, ate cerca de 23 a 25 metros alcançando mais de 33 metros a NW da sondagem G5.
PS: auch der Teil "e para a zona correspondente à sua implantação" ist mir in diesem Zs.hang unklar, wäre dankbar für einen Tipp.
PS: auch der Teil "e para a zona correspondente à sua implantação" ist mir in diesem Zs.hang unklar, wäre dankbar für einen Tipp.
Proposed translations
(German)
4 | Umkehrung der Zunahme von Vs | Coqueiro |
Proposed translations
3 hrs
Selected
Umkehrung der Zunahme von Vs
oder: Inversion der Geschwindigkeitszunahme von Sekundärwellen mit der Tiefe.
Normalerweise nimmt die Lagerungsdichte mit der Tiefe zu, damit auch die Geschwindigkeiten seismischer Raumwellen. Ein umgekehrter Trend weist hier vermutlich auf schlechten Baugrund (z.B. Torf) hin.
Vgl. Diskussion.
---
Bleibt noch "MOS", auf das sich "sua implantação" womöglich bezieht. Dazu fehlt mir gerade die Zeit - und das wäre ja auch eine andere Frage (und ein anderer Glossareintrag).
--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2011-10-24 10:16:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gerne & viel Erfolg!
Normalerweise nimmt die Lagerungsdichte mit der Tiefe zu, damit auch die Geschwindigkeiten seismischer Raumwellen. Ein umgekehrter Trend weist hier vermutlich auf schlechten Baugrund (z.B. Torf) hin.
Vgl. Diskussion.
---
Bleibt noch "MOS", auf das sich "sua implantação" womöglich bezieht. Dazu fehlt mir gerade die Zeit - und das wäre ja auch eine andere Frage (und ein anderer Glossareintrag).
--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2011-10-24 10:16:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gerne & viel Erfolg!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
Discussion
So verstehe ich das jetzt. Passt das?
Aber schon jetzt ein großes Dankeschön für die Hilfe!
NW, ENE sind die Himmelsrichtungen Nordwesten und Ostnordost. Englische Abkürzungen sind in den Geowissenschaften dafür üblich.
Vp und Vs sind die Geschwindigkeiten seismischer Wellen. Davon gibt es drei grundsätzliche Typen (1. und 2. sind Raumwellen):
1. Kompressionswellen (s. Link S. 12) haben die höchsten Ausbreitungsgeschwindigkeiten und treffen am Ort der Beobachtung/Messung als erste ein, daher auch Primärwellen - Vp
2. Scherwellen (s. Link S. 13) treffen später ein, sind also langsamer, daher Sekundärwellen - Vs
3. Oberflächenwellen (s. Link S. 26 ff.) - nach der Abkürzung M.O.S. suche ich noch und dann dürfte auch der Satz zu knacken sein - dazu habe ich aber leider erst gegen Abend Zeit.
Gruß, C.
Der Link:
http://geol43.uni-graz.at/08W/GEO521/seismologie.pdf
bei Vs muss das s tiefgestellt sein, genau wie bei Vp (Dos dados obtidos nos perfis de refracção sismica normais (Vp) e de ondas superficiais M.O.S.
(Vs), identifica-se uma menor velocidade de propagação das ondas à superficie, correspondendo a uma espessura de terrenos de cobertura variável entre os 2 e os 5 metros de profundidade (Vs<900m/s e Vp<2500m/s). Und dann sind da noch: NW und ENE (Anomalias superiores ou iguais a 20 metros, a NW e a ENE da sondagem G5, NW da sondagem G4.)