Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
schlackenstoffe
Spanish translation:
homotoxinas
Added to glossary by
Ana Lopez
Nov 22, 2005 17:10
18 yrs ago
2 viewers *
German term
schlackenstoffe
German to Spanish
Marketing
Marketing
Dann erhält ihr Organismus den Befehl, den Organismus zu aktivieren, Schlackenstoffe werden abtansportiert.
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | homotoxinas | Tomás Cano Binder, BA, CT |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
homotoxinas
Ahora lo explico.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-11-22 17:19:21 GMT)
--------------------------------------------------
Bien, vamos con la documentación del término. Aquí tenemos una muy útil explicación de "Schlackenstoffe":
- "In der Humoralpathologie und bei den Ausleitungsverfahren benutzte Bezeichnung für Metabolite, die der Organismus zur Ausscheidung bringen muß. Gelingt ihm das nicht vollständig, werden die Schlackenstoffe gespeichert und führen mit der Zeit zu chronischen Erkrankungen. Der Organismus bemüht sich meist, die Schlackenstoffe durch akute Erkrankungen auszuscheiden. Diese Bemühung wird häufig durch Unterdrückungsmaßnahmen des Behandlers unterlaufen. Die moderne Bezeichnung für Schlackenstoffe ist Homotoxine.", http://www.naturheilkundelexikon.de/plaintext/0186a2921d05b2...
Esta misma definición nos da la clave del término moderno, también en español, "homotoxinas". Algunas referencias:
- "las enfermedades son la expresión de la lucha del organismo por expulsar (detoxificar) las sustancias nocivas, que él denominó "homotoxinas". Las homotoxinas pueden provenir del mismo organismo (homotoxinas endógenas) o del exterior del organismo (exógenas)", http://www.geocities.com/saludnat/homo.html
- Mención a unos cuantos vídeos sobre la medicina biológica: http://www.heelglobal.com/videosabril.htm
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-11-22 17:19:21 GMT)
--------------------------------------------------
Bien, vamos con la documentación del término. Aquí tenemos una muy útil explicación de "Schlackenstoffe":
- "In der Humoralpathologie und bei den Ausleitungsverfahren benutzte Bezeichnung für Metabolite, die der Organismus zur Ausscheidung bringen muß. Gelingt ihm das nicht vollständig, werden die Schlackenstoffe gespeichert und führen mit der Zeit zu chronischen Erkrankungen. Der Organismus bemüht sich meist, die Schlackenstoffe durch akute Erkrankungen auszuscheiden. Diese Bemühung wird häufig durch Unterdrückungsmaßnahmen des Behandlers unterlaufen. Die moderne Bezeichnung für Schlackenstoffe ist Homotoxine.", http://www.naturheilkundelexikon.de/plaintext/0186a2921d05b2...
Esta misma definición nos da la clave del término moderno, también en español, "homotoxinas". Algunas referencias:
- "las enfermedades son la expresión de la lucha del organismo por expulsar (detoxificar) las sustancias nocivas, que él denominó "homotoxinas". Las homotoxinas pueden provenir del mismo organismo (homotoxinas endógenas) o del exterior del organismo (exógenas)", http://www.geocities.com/saludnat/homo.html
- Mención a unos cuantos vídeos sobre la medicina biológica: http://www.heelglobal.com/videosabril.htm
Peer comment(s):
agree |
Evelina Blumenkranz
: Estoy de acuerdo, aunque según el tipo de texto en vez de "homotoxinas" se podría escribir "sustancias nocivas (tóxicas)"
1 hr
|
Sí, lo consideré seriamente. Pero como todas las páginas sobre esta "medicina biológica" hablan de las "homotoxinas" me decidí finalmente por esto último. ¡Gracias mil por la nota!
|
|
agree |
Egmont
3 hrs
|
Y también muchas gracias por esto.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "De momento he terminado y ya puedo descansar hasta la próxima, gracias por todo"
Discussion