Glossary entry (derived from question below)
alemán term or phrase:
Dialogbereich
español translation:
cuadro de diálogo
Added to glossary by
Mercedes Alonso Negre
Jul 10, 2007 19:15
16 yrs ago
alemán term
Dialogbereich
alemán al español
Técnico/Ingeniería
TI (Tecnología de la información)
Software de una máquina de medición
Dialogbereich - Funktionsbuttons
Aparece sin contexto. Justo al lado de "Dialogbereich - Funktionsbuttons" aparece una captura de pantalla. Aquí se puede leer un contexto parecido: http://feedback.exalead.de/
Aparece sin contexto. Justo al lado de "Dialogbereich - Funktionsbuttons" aparece una captura de pantalla. Aquí se puede leer un contexto parecido: http://feedback.exalead.de/
Proposed translations
(español)
3 | cuadro de diálogo | Tradjur |
4 +4 | zona / área de discusión | René Cofré Baeza |
3 | Canal/Apartado de Sugerencias | Fernando Gasc�n |
Change log
Jul 10, 2007 19:18: Maria Rosich Andreu changed "Language pair" from "inglés al español" to "alemán al español"
Proposed translations
31 minutos
Selected
cuadro de diálogo
Quizás... ¿Qué es una captura de pantalla? Saludos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias Tradjur! Una captura de pantalla es un "sceenshot"."
+4
21 minutos
zona / área de discusión
Ese es el nombre que se usa a veces para denominar ese tipo de "foros" privados. Mira el siguiente enlace, no es exactamente igual al de tu vínculo, pero la idea es similar.
http://boards5.melodysoft.com/app?ID=trueforo
http://boards5.melodysoft.com/app?ID=trueforo
Peer comment(s):
agree |
Ernesto de Lara
15 minutos
|
Gracias, Ernesto
|
|
agree |
cameliaim
: o rincón, pensaba yo
16 minutos
|
Muchas gracias, Camelia. Creo que hay diversos nombres, incluso foro tampoco me parece inadecuado
|
|
agree |
Egmont
22 minutos
|
Gracias
|
|
agree |
Dra. Claudia
2 horas
|
Gracias
|
22 minutos
Canal/Apartado de Sugerencias
Canal/Apartado de Sugerencias.
Salu2 ;)
Salu2 ;)
Discussion
Y en el link se puede ver dónde aparece este término, para que os hagáis una idea del contexto. Espero haber podido "situaros" un poco. Saludos.