Glossary entry

German term or phrase:

Weichen umlaufen

English translation:

throw points

Added to glossary by Blaess
Sep 6, 2009 14:46
14 yrs ago
2 viewers *
German term

Weichen laufen um

German to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping elektronisches Stellwerk/electronic interlocking system
I'm translating a text about electronic interlocking systems, and I don't know the correct Englisch term for "umlaufen" in case of points (Weichen). http://de.wikipedia.org/wiki/Eisenbahnweiche

Do they circulate or turn (around) or just move?

Here's a good explanation on route setting:
http://www.stellwerke.de/formen/lupe.html

TIA
Change log

Sep 6, 2009 16:33: Astrid Elke Witte changed "Term asked" from "Weichen laufen um" to "Weichen umlaufen"

Sep 6, 2009 18:56: Astrid Elke Witte changed "Term asked" from "Weichen umlaufen" to "Weichen laufen um"

Sep 15, 2009 12:33: Veronika Neuhold changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/602756">Veronika Neuhold's</a> old entry - "Weichen laufen um"" to ""Points are thrown/reversed""

Sep 15, 2009 18:29: Blaess changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/602756">Veronika Neuhold's</a> old entry - "Weichen laufen um"" to ""Points are thrown/reversed""

Sep 15, 2009 18:30: Blaess changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1110643">Blaess's</a> old entry - "Weichen laufen um"" to ""Points are thrown/reversed""

Discussion

Veronika Neuhold (asker) Sep 10, 2009:
Danke, sehr hilfreiches Glossar. Super auch die AE/BE-Differenzierung.
Blaess Sep 7, 2009:
turnaround gilt für einen Zug, nicht für eine Weiche - der Kontext hier ist aber doch Weiche.
siehe auch: http://fredriks.de/ed/Bahnwoerter_Englisch_Deutsch9.htm
Veronika Neuhold (asker) Sep 7, 2009:
turnaround = Umlaufplan für einen einzelnen Zug

FYI
Blaess Sep 6, 2009:
PS: In these cases I would like to emphesize to adhere to source and once chosen translations as consistently as possible;)
Blaess Sep 6, 2009:
"A failure ... must not result in uncontrolled throwing of points (literally: rail elements etc.)". Since the sentence is about "unkontrolliert umlaufen" it can only refer to points.
Do not hesitate to go one asking - otherwise have a nice Sunday eve, too.
Veronika Neuhold (asker) Sep 6, 2009:
one more @Blaess: Thanks for your reply & help.

There's one more ocurrence of "Umlauf" in a requirement I don't quite understand:
"Ein Ausfall (bzw. die Wiederkehr) der Kommunikationsverbindung zum Nachbarstellwerk darf nicht dazu führen, dass bewegliche Fahrwegelemente unkontrolliert umlaufen."

Might these movable route elements also be thrown? I used "uncontrolled turnaround" (acc. to context-lacking glossary), but I'm not sure about it.

Anyway, have a nice Sunday evening (or what's left of it)...
Blaess Sep 6, 2009:
definitively yes! "Points thrown underneath/below train"
Veronika Neuhold (asker) Sep 6, 2009:
just 1 example Die Ausgabe eines unerlaubten Stellbefehls führt zur Gefährdung "Weiche läuft unter Zug um"

Would you also use "to be thrown" here?
Veronika Neuhold (asker) Sep 6, 2009:
Yes, in this particular context, the points are thrown/reversed, is indeed the best option.
But in other contexts where the focus is on the movement, I consider using "the points turn around" etc. (as you suggested).
Blaess Sep 6, 2009:
I presume the context is that of the term "Einlaufen von Fahrstraßen". In that case no matter of the word order in the German term "Weichen laufen um" or "Umlauf von Weichen" the translation would be:
"... before routes are executed (set) and points are thrown."

Umlauf von Weichen - throwing of points/ to throw points
die Weichen laufen um - points are thrown
Blaess Sep 6, 2009:
switch heißt u.a. auch "Weiche" - to "switch points" o.dgl. ist daher ungebräuchlich
zwetschge Sep 6, 2009:
switch Wie wäre es damit?

Proposed translations

34 mins
Selected

Weichen umlaufen - throw points

s. vorige Frage

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-09-06 15:22:43 GMT)
--------------------------------------------------

DE
Hierzu können wir im Systemtestzentrum Weichen zeitgerecht umlaufen lassen und Signalfahrtstellungen nachbilden.
http://www.transportation.siemens.com/ts/de/pub/products/ra/...
EN
In our system test centre, we can throw points at realistic times and simulate signal clearing.
http://www.transportation.siemens.com/ts/en/pub/products/ra/...


background:
Um eine Zugfahrt durchführen zu können muss der Fahrdienstleiter zunächst die Weichen in die richtige Stellung bringen. Anschließend müssen die Weichen verriegelt werden (damit wird gewährleistet dass die Weichen die korrekte Endlage erreicht haben und diese auch halten). Mit dem Fahrstraßenhebel wird dann die eingestellte Fahrstraße auf Korrektheit überprüft (man kann in einem Bahnhof im Normalfall nicht "einfach irgendwie" fahren sondern für sämtliche erlaubten Zugbewegungen sind so genannte Fahrstraßen definiert auf denen sich die Züge bewegen dürfen). Nachdem die Fahrstraße überprüft und nochmals verriegelt und gegenüber anderen Fahrstraßen gesichert worden ist kann dann das Signal in Fahrtstellung gebracht werden. Solange das Signal in Fahrtstellung ist oder der Zug auf Fahrstraße unterwegs ist kann die Fahrstraße nicht zurückgenommen werden und keine Weichen oder Gleissperren dieser Fahrstraße umgestellt werden.
http://www.uni-protokolle.de/Lexikon/Stw.html

http://de.wikipedia.org/wiki/Relaisstellwerk


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-06 16:14:59 GMT)
--------------------------------------------------

points are thrown (into position) - keine Aktiv-Kostruktion möglich; es sei denn, Du weichst von der Fachsprache ab und formulierst "points move into position" etc.
Note from asker:
Danke! Weichen umlaufen lassen = Weichen umstellen = throw/reverse points (Bedienerhandlung); ich will ausdrücken, dass sich die Weichen bewegen (Vorgang).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Points can be thrown and granted to helpful professionals... Thank you!!"
1 hr
German term (edited): Weichen umlaufen

to change / throw the points

Laut dict.cc = http://www.dict.cc/?s=Weichen stellen
[railway / tramway] [Br.]

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-09-06 16:48:19 GMT)
--------------------------------------------------

to change ...
Sehe gerade, dass "throw" bereits vorhanden ist.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search