Nov 16, 2005 12:26
18 yrs ago
German term

Essengelüste

German to English Medical Nutrition
This term appears in a questionnaire discussing eating habits and their link to obesity. I'm finding it difficult to phrase an English translation of this term, and would be grateful for any ideas. Perhaps someone has come across it before? I'm leaving towards food craving, but I'm not certain, as I know that food craving is also translated as Fresssucht...

The question:
"Wie oft heute haben Sie Essengelueste verspuert?
(Unter Essengeluesten versteht man ein starkes Verlangen nach einer bestimmten Speise oder Getraenk, wobei es schwer ist diesem zu widerstehen.)
Change log

Nov 16, 2005 13:14: Steffen Walter changed "Term asked" from "Essengelueste" to "Essengel�ste"

Discussion

Aisling O'Callaghan (asker) Nov 16, 2005:
Thanks for the suggestions! I just wanted to be sure...

Proposed translations

+16
2 mins
German term (edited): Essengelueste
Selected

craving for food

...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-11-16 12:32:22 GMT)
--------------------------------------------------

How often were you craving food today?

better than "...did you feel food cravings..."
Peer comment(s):

agree Stephen Sadie
0 min
agree Ingo Dierkschnieder
13 mins
agree Christian
31 mins
agree stahat (X) : "food cravings" I like !
35 mins
agree Frosty
45 mins
agree John Owen : Certainly in the plural my preference
46 mins
agree Steffen Walter : Hits galore for "food cravings" - one of them: http://www.annecollins.com/weight-loss/food-cravings.htm
46 mins
agree OlafK
46 mins
agree mckinnc : food cravings/carvings for food
50 mins
agree Ulrike Judkins
1 hr
agree Sabine Griebler
1 hr
agree Alison Schwitzgebel : especially in pregnancy - one tuna and banana pizza please!!!
1 hr
agree Lori Dendy-Molz : or "how often did you crave food"
2 hrs
agree Stefanie Sendelbach : Essensgelüste (mit Binnen-s) ist eigentlich geläufiger im Deutschen.
3 hrs
agree dorisinlondon
3 hrs
agree Julia Lipeles
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for all your help!"
-1
1 min
German term (edited): Essengelueste

eating binge

--
Peer comment(s):

neutral Allesklar : that's actually eating, Gelueste just means wanting to, but not neccessarily doing it
7 mins
I know. With my suggestion one would need to specify an eating binge for chocolate or some other food
neutral Steffen Walter : IMHO this is what follows if you give room to your "Gelüste".
47 mins
disagree BrigitteHilgner : Sorry: binge eating = Fresssucht - this is something rather different from Essensgelüste. Yes, one does use this expression for humans - even physicians do so - it's a real addiction.
2 hrs
Could be the title of a new Rammstein album :-)
Something went wrong...
-1
24 mins
German term (edited): Essengelueste

food desire

I think that "desire" reflects "Gelueste".
Hunger is something stronger than "Gelust". Appetite is something weaker.
A "desire for food" would mean an in-between situation.
Peer comment(s):

disagree mckinnc : unidiomatic
28 mins
ok, thanks.
Something went wrong...
2 hrs
German term (edited): Essengel�ste

to feel peckish

"craving" or "binge eating" are far too strong - these terms already point in the direction of addiction.
I have been dealing quite a lot with such issues, having been involved in a market research survey about new medication to suppress the craving for food (i.e. deal with addiction).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search