Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bezifferte Schäden
English translation:
(BrE) quantified damages and losses
Added to glossary by
transatgees
Nov 17, 2013 15:53
10 yrs ago
1 viewer *
German term
Bezifferte Schäden
German to English
Law/Patents
Insurance
The context is as follows:
A person suffered severe injuries as a result of which his Krankenkasse had to pay very siginificant hospital, nursing and home care costs; the home care costs will also continue for a long time into the future.
The Krankenkasse is now attempting to recover its costs from the manufacturer of the product that caused to person to suffer the injuries and/or the company's third party liability insurer.
No out of court settlement can be reached so the krankenkasse is resorting to the courts. The statement of claim contains a number of tables with different types of costs, all of which are introduced by the heading:
"Bezifferte Schäden der Klägerin
Die Klägerin hatte aufgrund des Vorfalls als Krankenversicherung der geschädigten Person u.a. die nachstehend dargestellten und erbrachten Leistungen zu erbringen:"
Could someone please help with the correct term used in the insurance world?
Many thanks.
A person suffered severe injuries as a result of which his Krankenkasse had to pay very siginificant hospital, nursing and home care costs; the home care costs will also continue for a long time into the future.
The Krankenkasse is now attempting to recover its costs from the manufacturer of the product that caused to person to suffer the injuries and/or the company's third party liability insurer.
No out of court settlement can be reached so the krankenkasse is resorting to the courts. The statement of claim contains a number of tables with different types of costs, all of which are introduced by the heading:
"Bezifferte Schäden der Klägerin
Die Klägerin hatte aufgrund des Vorfalls als Krankenversicherung der geschädigten Person u.a. die nachstehend dargestellten und erbrachten Leistungen zu erbringen:"
Could someone please help with the correct term used in the insurance world?
Many thanks.
Proposed translations
(English)
4 | (BrE) quantified damages and losses | Adrian MM. (X) |
3 +1 | assessed damages | Michael Martin, MA |
3 | estimated damages/claims | Ramey Rieger (X) |
Proposed translations
2 hrs
Selected
(BrE) quantified damages and losses
As per Phil G., whilst losses are added for a sweep-up or mop-up.
In the UK, likely to be special vs. general damages, the latter - like pain & suffering - assessed by the court.
In the UK, likely to be special vs. general damages, the latter - like pain & suffering - assessed by the court.
Example sentence:
Quantification of personal injury claims en.wikipedia.org/wiki/Damages
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
1 hr
estimated damages/claims
literally
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-11-17 16:59:20 GMT)
--------------------------------------------------
http://de.wiktionary.org/wiki/beziffern
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-11-17 16:59:20 GMT)
--------------------------------------------------
http://de.wiktionary.org/wiki/beziffern
+1
2 hrs
assessed damages
Plaintiff's assessed damages:
See example below:
"The Court of Appeal held that trial judge was correct and dismissed the defendant’s appeal. The legislation was clearly worded at s.267.5(9) – statutory deductions from a plaintiff’s assessed damages are not to be considered in determining a party’s entitlement to costs."
See example below:
"The Court of Appeal held that trial judge was correct and dismissed the defendant’s appeal. The legislation was clearly worded at s.267.5(9) – statutory deductions from a plaintiff’s assessed damages are not to be considered in determining a party’s entitlement to costs."
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: Or quantified.
13 mins
|
Thanks. Probably not as widely used but also acceptable.
|
Discussion
'beziffert'. What do you think?