Glossary entry

German term or phrase:

Zwang

English translation:

don't put yourself out

Added to glossary by danilingua
Nov 12, 2003 16:12
20 yrs ago
1 viewer *
German term

Zwang

German to English Other Idioms / Maxims / Sayings
tu DIr nur keinen Zwang an...

das kam mir gerade in den Sinn

dont force yourself, gibt es noch etwas anderes?
Change log

Dec 4, 2017 15:16: Steffen Walter changed "Field" from "Art/Literary" to "Other"

Proposed translations

+6
2 hrs
Selected

don't put yourself out

can also have a slightly sarcastic tone (which is how I read it :-))

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-13 12:22:26 (GMT)
--------------------------------------------------

or: don\'t knock yourself out (US)
Peer comment(s):

agree Lori Dendy-Molz
2 hrs
agree Sherey Gould
2 hrs
agree Johanna Timm, PhD
10 hrs
agree verbis
16 hrs
agree Mario Marcolin
1 day 13 hrs
agree Maureen Holm, J.D., LL.M. : absolutely - ironic would likely be: Tu' dir ja nur keinen Zwang an.
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "so etwas in der Art hatte ich gesucht, DANKE"
3 mins

feel free

Don't force yourself would work well in some circumstances. Feel free to do something is another possibility.
Reference:

Collins

Something went wrong...
+1
4 mins

s.u.

etwas vornehmer ;-) : don't feel you have to be polite....
Peer comment(s):

agree Mario Marcolin
1 day 15 hrs
Something went wrong...
7 mins

push

American English, informal

Don't push yourself...

Something went wrong...
7 mins

be/feel at ease

don't be constrained
Something went wrong...
+2
7 mins

don't feel as though you have to

don't put yourself under pressure to



--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-12 18:08:37 (GMT)
--------------------------------------------------

don\'t feel under any obligation (feel obliged) / You\'re not obliged to
It\'s not compulsory!
Don\'t break your back (over whatever)
Peer comment(s):

agree NGK
20 mins
agree Mario Marcolin
1 day 15 hrs
Something went wrong...
+7
9 mins

Langenscheidt says...

tun Sie sich nur keinen Zwang an! don't stand on ceremony, make yourself at home, (humorvoll) no need to be shy (, now); (ironisch) tu dir nur keinen Zwang an! don't mind me;
Peer comment(s):

agree NGK
18 mins
agree Ellen Zittinger : I like make yourself at home
19 mins
agree IanW (X) : Who's ransacking the Langenscheidt now, Mr. O'T?!?
23 mins
Thanks Ian. The point I was trying to make that time was that I think we should state our sources.
agree jerrie
1 hr
agree Joanne Parker
2 hrs
agree Gareth McMillan : I like the "make yourself at home" theory. Especially if we're still stuck up this Austrian mountain- no place for formalities! Too cold.
3 hrs
agree Stefan Simko
14 hrs
Something went wrong...
36 mins

don't cramp your style / don't let xyz cramp your style

Geht auch, je nach Kontext. "something cramps my style" heißt, dass mir etwas gegen den Strich geht bzw. nicht meinem Geschmack oder meinen Gewohnheiten entspricht.
Something went wrong...
7 hrs

Don't be shy,

eat and drink all you want. The government pays for it.

My kind of party.
Something went wrong...
8 hrs

No pressure

Especially if it's used ironically (in my experience, people generally say "No pressure" as a joke when they're watching someone closely).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search