Glossary entry

German term or phrase:

"Der Geist der Revolution, der sich mit den Truppen des Kaisers ausgebreitet hatte, sollte deren Niederlage überleben”

English translation:

"The spirit of the Revolution which had been carried across Europe by the Emperor’s armies was to survive their defeat"

Added to glossary by Hilary Davies Shelby
Jun 8, 2005 15:16
18 yrs ago
2 viewers *
German term

Georges Lefebvre quote

German to English Art/Literary History French Revolution/restoration
Hello - this is a quote from Georges Lefebvre on the French Revolution. I was just wondering if anyone had the book/knew the quote in English?

„Der Geist der Revolution, der sich mit den Truppen des Kaisers ausgebreitet hatte, sollte deren Niederlage überleben”

Many thanks!

Discussion

Non-ProZ.com Jun 8, 2005:
I'm afraid I don't know anything about its authenticity... it was given as such, but may have been translated (from anything!) by the author of the text, or found goodness-knows-where! ;-)
MMUlr Jun 8, 2005:
Is this really an authentical translation of a quote of Lefebvre? It sounds as if someone is reporting on his ideas; and: *deren* Niederlage (statt "ihre Niederlage") is a current (terrible) trend in German language - IMO.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Thanks for the invitation, Sandy! Here we go...

"The spirit of the Revolution which had been carried across Europe by the Emperor’s armies was to survive their defeat on the field of battle."
Peer comment(s):

agree Nesrin
24 mins
Thank you Nesrin :-)
neutral Sandy A Pirie : Like this, Andrew (tho' I probably shouldn't be saying so) - admit I was trying to sound a tad 'loftier' by generating an air of ' 'Tis-a-quotation' (as in Penguin Dict. of Quotations or The Revolution Companion) = no mortal soul suspects 'tis not.
1 hr
Noble indeed is thy formulation tho’ passing obscure perchance to the multitude
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks, both!"
+1
1 hr

The spirit of the Revolution...

Having scoured the net in the hope of finding a translation of the original French, despite my feeling that - as it is presumably a less well-known quote of the French gentleman - you as a competent translator should feel free a) to offer up a translation yourself, from the original French if possible, or b) consider translations from others - I can almost feel the avalanche at the back of my neck - such as myself along the lines of:
"The spirit of the Revolution, whose span encompassed the advances of the Imperial Guard, was (yet) to outlast its troops' demise/was (yet) to outlive the death-blow to its ranks."

Otherwise, you might wish to wait in the hope that someone has a translation of the book, which is admittedly far easier to open but, depending on the glossary, may not yield up the translation so willingly.

Cheers anyhow!
Peer comment(s):

agree vptrans
3 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search