Glossary entry

German term or phrase:

EU-ausländisch

English translation:

from other EU countries

Added to glossary by David Williams
Mar 19, 2009 14:30
15 yrs ago
1 viewer *
German term

EU-ausländisch

German to English Law/Patents Geography
EU-ausländische Lieferanten

Does this mean that they are foreign to the EU (i.e. from outside the EU) or that they are foreign, but from within the EU?
Proposed translations (English)
4 +9 from other EU countries
Change log

Mar 19, 2009 14:33: Kim Metzger changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"

Apr 4, 2009 12:51: Steffen Walter changed "Field" from "Social Sciences" to "Law/Patents"

Discussion

David Williams (asker) Apr 4, 2009:
No idea why this was reclassified as Law/Patents
jccantrell Mar 19, 2009:
If the context makes it clear, sure, I would think so.
David Williams (asker) Mar 19, 2009:
Surely 'other' is adequate if the context makes it clear which country the document originates from though, doesn't it?
jccantrell Mar 19, 2009:
The problem I see with that is the meaning of 'other.' If it does mean non-German, that is not quite clear enough with 'other.' Those damn Germans pack too much meaning into one word!
David Williams (asker) Mar 19, 2009:
How about simply other EU member states?
jccantrell Mar 19, 2009:
Wow, this is a productive discussion. I am learning quite a bit. From this, I have to go with the interpretation that these are "non-German countries that are EU members." Quite a mouthful. Good luck, David!
David Williams (asker) Mar 19, 2009:
Well, the "base" country is Germany, but the company in question has suppliers from around the world, including many non-EU countries. The context here is REACH certification, the ECHA candidate list and the the Seveso Directive.
Helen Shiner Mar 19, 2009:
I think it would be helpful to have more context, or is it evident that this is simply non-EU suppliers - I guess you wouldn't have asked the question if it was obvious, so please may well have more?
Lirka Mar 19, 2009:
Can you provide more context? What country is the "base" country? I see what the potential confusion may be; if the 3M from France supplies to, say, Italy, France would be an EU-foreigner (we've really accomplished much with the EU integration...)
David Williams (asker) Mar 19, 2009:
Not much further down it mentions "3M-Frankreich" in the same context, so that would seem to contradict lirka's answer...

Proposed translations

+9
30 mins
Selected

from other EU countries

Google "EU Ausland" - it always means other EU countries.
I am very very sure.

But I agree that more context would help.
Peer comment(s):

agree Paul Skidmore : in the light of David's further explanations, this seems more likely
10 mins
agree Steffen Walter
14 mins
agree Helen Shiner : I hadn't realised you were a native speaker, NatM, apologies.
18 mins
No problem, I agree that this is confusing... but hey, that's German... :-)
agree Sabine Akabayov, PhD
19 mins
agree RobinB : Right, "EU-Ausland" is always used in German with the meaning of "other EU countries" or "rest of EU".
27 mins
agree seehand
40 mins
agree Inge Meinzer
56 mins
agree Lirka : Since you're a native German speaker, I definitely trust you; I wasn't sure about my answer. But this proves a point that EU is not really united yet, is it? there is no USA-Ausland meaning Massachussetts when New Yorkers are speaking... Regards
1 hr
agree pme
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search