Glossary entry

German term or phrase:

Energieeinsparverordnung

English translation:

energy savings regulation

Added to glossary by Cristina Moldovan do Amaral
Mar 8, 2002 17:32
22 yrs ago
3 viewers *
German term

Energieeinsparverordnung

German to English Law/Patents Energy / Power Generation
no further context needed
Change log

Dec 20, 2007 14:56: Steffen Walter changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "(none)" to "Energy / Power Generation"

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

energy savings regulation

Straightforward.
Could also be "order to save (or conserve) energy0".
Peer comment(s):

agree transatgees : Funny, I hane just been translating a text where this appears! I have used this translation, but put regulation in the plural.
1 hr
agree GBChrista
2 days 1 hr
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank an alle Helfer!"
+5
3 mins

energy conservation ordinance

Hope this helps.
Peer comment(s):

agree Mats Wiman
7 mins
agree ingot
1 hr
agree gangels (X)
2 hrs
agree msebold : Definitely "conservation", but perhaps "regulations."
13 hrs
agree brute (X) : Energy Conservation Act.
23 hrs
Something went wrong...
-1
2 days 17 hrs

Energy Conservation Directive

If it's a type of "Verordnung" as published by the European Union or similar institution, then maybe Directive is more suitable than Regulation.
Peer comment(s):

disagree Chrishenysgol : Verordnung is a problem because the official Ger translations always use Ordinance which is uncommon in English for this level of secondary legislation. They do use Regulation for EU Verordnungen. A Directive (Richtlinie) is v. different in EU law
2813 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search