Glossary entry

German term or phrase:

gegenseitigen Option

English translation:

mutual option

Added to glossary by Derek Gill Franßen
Sep 30, 2004 08:54
19 yrs ago
German term

gegenseitigen Option in English???

German to English Bus/Financial Economics Trade
I can not find English equivalent for this term. Please help!
Some part of the context: Der Verkaufer bzw. der Kaufer verplichten sich (...) von ... metrische Tonnen bei der gegenseitigen Option ......
Proposed translations (English)
3 +1 mutual option

Discussion

Non-ProZ.com Sep 30, 2004:
�-�� �� �� ����, ��� ��� ����������� ������� � ���������, ��������� ��� ����, �� "������� ������" � ��� ������ � ����� ����� - � ������� �������� ����� �����. ��� �������� ������
Non-ProZ.com Sep 30, 2004:
������� ��� � �������, ������ � ������ ������ (�� ���� ��������� ���, ����� �� ����� �������), �� ������������� ���. ������!
Steffen Pollex (X) Sep 30, 2004:
���� ������� ����� - �������, �� ��������� ���, ��������. �����, � ������ ��� RUS>>ENG, � ��� �������.
Steffen Pollex (X) Sep 30, 2004:
��� ������, ��� ���� ��� �������� � �������, ��� �������� ����������� ������ ������. "Bei der Option" � ����� ��������� ����� ������ �����������, �� ����� �������? ������� �����, �� ���� ����? ��� ������� �� �����, ��������� �������.
Steffen Pollex (X) Sep 30, 2004:
�����, ��������, �������� � ��� ������, ���� ��� �����: � ���� ����������������� ���� ��������� �������� � ������� ������ ����� ��������.
Non-ProZ.com Sep 30, 2004:
I also made an assumption that it could be 'mutual option', but if you check dictionaries, you will not find this term.
The complete sentence in German (sorry, if I make any mistake): 'Der Verkaufer bzw. der Kaufer verplichten sich, in Zeitraum Oktober bis zum November 2000 von 300 000 metrische Tonnen bei der gegenseitigen Option (150 000 mt mit Kornung 0-50 mm ab der Station (name of Station)Kesselkogle Marke 'DG' in losem Zustand, zwecks Export nach (list of countries) zur verkaufen bzw. zu kaufen.'
Ralf Lemster Sep 30, 2004:
Thanks, Natalia - nobody's blaming you, but without seeing the sentence, this is guesswork, I'm afraid...
Non-ProZ.com Sep 30, 2004:
Zakharova Natalia I am not translating the text from German into English! Let me explain the situation in order to avoid any indignation. I have a contract in German and in Russian. I have to translate Russian version into English, but there is a term ("������� ������")in Russian , which meaning I can not find, so I made an assumption that previous translator made a mistake when translating German version into Russian, that is why I decided to check this term (i.e. "gegenseitigen Option") in German to find English equivalent. Sorry for explaining this in too many words, but I do not want to be blamed in vain.
Steffen Pollex (X) Sep 30, 2004:
Agree with Ralf. Furthermore, your profile indicates RUS>>ENG only. Why then you take on a job involving German?
Ralf Lemster Sep 30, 2004:
Can we have at least the complete sentence please (and preferably, some context as well)? Also, please make sure to enter the term only, to avoid 'in English???' getting into the KudoZ Open Glossary - TIA!

Proposed translations

+1
4 hrs
German term (edited): gegenseitigen Option
Selected

mutual option

I have to agree with Ralf - providing the complete sentence is critical. The term "mutual" is usually a good generic translation for "gegenseitig".

I also agree with Steffen; taking on assignments in languages, in which one lacks fluency, can be disasterous (especially with legal texts such as contracts, which are full of traps for trnaslators) - be careful!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 20 mins (2004-09-30 14:14:53 GMT)
--------------------------------------------------

I\'m not sure what dictionary you are talkng about in your added note, but take a look here (see: http://www.google.com/search?hl=en&lr=&ie=UTF-8&q="mutual op... ). :-)
Peer comment(s):

agree Ralf Lemster : That would be my closest guess, but based on what Natalia provided, it looks like a mis-translation
2 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "The question was very difficult, thanks for everyone who tried to help me. The meaning of the word 'option' turned to be closer not to 'option' as a financial instrument, but to 'Wahl' in German or choice in Eglish. In my opinion, it's more of traders jargonism than a financial term.Thanks again for your time and efforts!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search