Glossary entry

German term or phrase:

Installationsschacht

English translation:

service shaft

Added to glossary by Steffen Walter
Mar 18, 2005 10:33
19 yrs ago
German term

Installationsschacht

German to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Rohrinstallationen (Elektro, etc., in Geb�uden)
Halo, ich bin gerade auf der ISH in Frankfurt. Es geht um Installationsschächte für Rohre, etc., in gewerblichen Gebäuden und Hochhäusern (hier Zsgh. Brandschutz) Mein Kunde sagt "installation shaft". Andere erwähnten "duct".

Wie lauter der bauchtechnisch korrekte Begriff??

DANKE
Change log

Jan 13, 2006 13:31: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

Non-ProZ.com Mar 21, 2005:
danke Johannes f�r die ausf�hrliche Auflistung. Gareth, you got it, hier ging es besonders um BRanchschutz (Firma hat neue Methode vorgestellt, ist einfach und SICHER)
Johannes Gleim Mar 19, 2005:
bauchtechnischer Begriff? Sehr nett. Im �brigen bitte ich um Entschuldigung, sollte ich auf eventuelle R�ckfragen nicht antworten (habe gerade ein neues Pa�wort beantragt und kann deshalb einige Tage meine E-Mails nicht abholen). Stehe aber im Telefonbuch
Non-ProZ.com Mar 18, 2005:
daaaaaaaaanke :-) nightienight, and the bed bugs bite :-)
Non-ProZ.com Mar 18, 2005:
hoppla, danke...
Herbert Fipke Mar 18, 2005:
Habe das Sprachenpaar umgedreht, so bekommst du vielleicht eher die korrekte Antwort...

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

Service shaft

Hi Dani:

Given what you have described, it's bigger than just a duct.

http://www.google.de/search?hl=de&q=service shaft pipes buil...

HTH

Chris
Peer comment(s):

agree Gareth McMillan : Agree- all things water, electric, gas etc are called "services" in english. As the modern building philosophy (particularly with regard to fire protection) is to group these together in one shaft, ie, "services shaft" is def. the way to go here. IMVHO.
2 days 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke. Am liebsten würde ich die Punkte aufteilen, aber das geht ja nicht ;ö))"
+3
11 mins

... duct

shaft ist definitiv falsch, denn shaft=Welle.
Peer comment(s):

agree Ingo Dierkschnieder
2 mins
agree Kathi Stock
5 mins
neutral Steve Yates : 'shaft' is equally good - you can have elevator shaft, ventilation shaft etc.
31 mins
OK, shaft can be "Welle" and "Schacht". But for non-native English speakers, the primary meaning of shaft is "Welle".
agree ahartje
4 hrs
disagree Textklick : Beg to differ
10 hrs
agree Andrew D : mit SYates, habe bei Shaft immer den mineshaft = vertikal vor Augen, und bei duct alle - auch horizontale Richtungen - vor Augen
10 hrs
neutral Johannes Gleim : ein Kabelschacht kann sowohl waagrecht, als auch senkrecht geführt werden. Gleiches gilt für cable shaft und cable duct, wobei shaft etwas größer baut als duct
3 days 5 hrs
Something went wrong...
+1
8 hrs

shaft with services, plumbing stack

es kommt auf den Zusammenhang an (und auf den Anwender)

laut Langenscheids Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen
heißt es shaft with services oder plumbing stack

weitere Beispiele ebenda:
Schacht =
1) shaft (für Treppen, Lüftung im Gebäude)
2) duct (Sanitär, Heizung, Lüftung, Klima)
3) canal (Leitungen)
4) manhole (Einstiegsschacht)
5) stack (eines Hochofens)
6) well (eines Brunnens)
7) pit (Tunnelbau, Bergbau)

Kabelschacht =
1) cable manhole chimney
2) cable chute
3) cable shaft
4) draw-in pit (Kabeleinzugsschacht)

Mit Kabelschächten habe ich übrigens eine Menge zu tun gehabt in den letzten beiden Jahren.
Peer comment(s):

agree Herbert Fipke : Manchmal sind Ingenieure echt brauchbar ;-))
2 hrs
Arturo, muchas gracias......xen
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search