Glossary entry

German term or phrase:

Angebotsbasis, Angebotsgrundlagen

English translation:

background (to bid), basis of bid

Added to glossary by Steffen Walter
Aug 5, 2004 11:59
19 yrs ago
6 viewers *
German term

Angebotsbasis, Angebotsgrundlagen

German to English Tech/Engineering Computers (general)
Ich habe ein Dokument, "Spezifikation zum Angebot". Der erste Kapitel heißt Angebotsbasis und gleich darunter steht der Unterkapitel Angebotsgrundlagen, danach folgen zwei Zeilen Text und dann kommt der Inhaltsverzeichnis und der eigentliche Inhalt.
Wie könnte ich das am besten ausdrücken? Danke

Discussion

Non-ProZ.com Aug 5, 2004:
Thanks Andrew I like your suggestion very much, but I will wait a bit more before closing the question, to see if anyone else might come up with something else
Dr. Fred Thomson Aug 5, 2004:
Perhaps, but it would look even weirder to use "basis" twice in a row.
Non-ProZ.com Aug 5, 2004:
Since we're talking about the titles I need two terms. And since they're right one after the other, I am wondering if something along basis-bases couild maybe look weird in the document.

Proposed translations

1 hr
Selected

Background OR Introduction THEN Basis of bid OR Basis of quotation

I would be very tempted to call the first one simply "Background" or "Introduction", as that's what it will be. The context makes clear that it involves the company's bid.
For the second one, I think "Basis of bid" sounds best if it's just in general terms how the company has gone about formulating the service they'll be offering for the bid, etc, but if it concentrates on a specific breakdown of elements with costs, then "Basis of quotation" is better, IMO.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you. Background was perfect for my context"
-1
1 hr

Bid basis or basis of bid & then: Bases of Bid

The first term is singular, the second is plural
Peer comment(s):

disagree Dr Andrew Read : Hi Fred - I think we need a contrast here between the terms, even though the underlying meaning is the same. Also, "bases of bid" sounds a bit odd, don't you think?
23 mins
Something went wrong...
+1
3 mins

Quotation basis

Wouldn't these two words means the same thing in English?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 43 mins (2004-08-05 13:43:01 GMT)
--------------------------------------------------

It would look foolish to repeat basis. What about using \"Guidelines\" or \"working practice\" as its subtitle?
Peer comment(s):

agree Edhild : yes, but you could say: offer based on the following quotation basis.....Marketing talk...
39 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search