Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Grundrisse, Längsschnitte und Verhängungspläne
English translation:
Outline, dimensions, mounting (suspension) plans
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-07-10 17:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 7, 2009 16:35
14 yrs ago
2 viewers *
German term
Grundrisse, Längsschnitte und Verhängungspläne
German to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Theatrical set design
Taken from a theatrical set design contract, this is one of the specifications for the draft set design illustrations:
Grundrisse, Laengsschnitte und Verhaengungsplaene vom Buenhnenbild im Massstab 1:50.
'Verhaengungsplaene' is especially problematic, as none of my online resources seems to have anything for it, nor anything other than 'impose' or 'promulgate' for 'verhaengen', which are not very useful terms here. Please help! :)
Grundrisse, Laengsschnitte und Verhaengungsplaene vom Buenhnenbild im Massstab 1:50.
'Verhaengungsplaene' is especially problematic, as none of my online resources seems to have anything for it, nor anything other than 'impose' or 'promulgate' for 'verhaengen', which are not very useful terms here. Please help! :)
Proposed translations
(English)
3 | Outline, dimensions, mounting (suspension) plans | Kphred |
2 +1 | hanging plans | mill2 |
Change log
Jul 7, 2009 19:11: Steffen Walter changed "Term asked" from "Grundrisse, Laengsschnitte und Verhangungsplaene" to "Grundrisse, Längsschnitte und Verhängungspläne"
Proposed translations
36 mins
German term (edited):
Grundrisse, Laengsschnitte und Verhangungsplaene
Selected
Outline, dimensions, mounting (suspension) plans
Basically, the "set" is suspended from the fly aways, or pipes used for suspending lights and parts of the set. Your "verhangungsplaene" refer to backdrops, or screens, depending on the nature of the stage set. You will need to fiddle around with the terms a bit. The Grudrisse are the dimensions of the set on the stage itself, i.e. the horizontal plane. The laengsschnitte refers to the amount of space that the set takes up, and the suspended articles refer to the vertical plane. Good luck.
Note from asker:
Many thanks for this! :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I would enter this in the glossary, but there are multiple terms so I probably shouldn't!"
+1
4 mins
German term (edited):
Grundrisse, Laengsschnitte und Verhangungsplaene
hanging plans
This isn't a suggested translation as I've no idea if that's the correct term, more to get you thinking in the direction of something being hung up on stage.
--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2009-07-07 16:40:48 GMT)
--------------------------------------------------
I'm talking about Verhänungspläne here, obviously.
--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2009-07-07 16:41:01 GMT)
--------------------------------------------------
VerhänGungspläne
--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2009-07-07 16:40:48 GMT)
--------------------------------------------------
I'm talking about Verhänungspläne here, obviously.
--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2009-07-07 16:41:01 GMT)
--------------------------------------------------
VerhänGungspläne
Peer comment(s):
agree |
Johanna Timm, PhD
: Just posted the same suggestion under the asker's "Verhängungsplan" question ...(did not see your answer here!)
3 hrs
|
Discussion