Glossary entry

French term or phrase:

au niveau de vol

Spanish translation:

nivel de vuelo

Added to glossary by michel13
Nov 21, 2005 22:23
18 yrs ago
French term

au niveau de vol

French to Spanish Other Aerospace / Aviation / Space descripci�n del vuelo de un avi�n
Environ 53 minutes après le départ, alors que l'avion vole en croisière au niveau de vol 330, les membres de l'équipage de conduite sentent une odeur anormale dans le poste de pilotage.

Gracias por su ayuda.

Proposed translations

+2
47 mins
Selected

nivel de vuelo

NIVEL DE VUELO
Superficie de presión atmosférica constante relacionada con una determinada referencia de presión, 1 013,2 hectopascales y que está separada de otras superficies análogas, por determinados intervalos de presión.
Cuando un baroaltímetro calibrado de acuerdo a la atmósfera tipo:
a) se ajuste al QNH, indicará la altitud;
b) se ajuste al QFE, indicará la altura sobre la referencia QFE; y
c) se ajuste a la presión de 1 013,2 hPa, podrá usarse para indicar niveles de vuelo.
Los términos "altura" y "altitud" usados en a) y b), indican alturas y altitudes altimétricas, más bien que alturas y altitudes geométricas. (DAR- 11)


NIVEL
Término genérico referente a la posición vertical de una aeronave en vuelo, que significa indistintamente altura, altitud o nivel de vuelo. (DAR-02 - 04 - 11)



Peer comment(s):

agree Fernando Muela Sopeña : Añado esta definición que me parece muy esclarecedora: "El nivel de vuelo es la altitud marcada por el altímetro sin las dos cifras finales (7500 pies = Nivel 75; 10000 pies = Nivel 100...)."
10 hrs
Gracias por tus informaciones
agree Taru
12 hrs
gracias Taru
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "La explicación de Fernando me parece esclarecedora, ya se me hacía muy poco que fueran volando a 330 metros. Gracias michel13 Gracias a todos."
2 mins

a 330 metros de altura

se refiere a los metros o kilómetros de altura.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-11-21 22:42:11 GMT)
--------------------------------------------------

yo diría "..a velocidad de crucero a una altura de 330 metros!.
Aunque la frase puede armarse de muchas maneras.
Peer comment(s):

neutral Fernando Muela Sopeña : Mariana, se refiere a la altura, efectivamente, pero se trata de pies y hay que añadirle dos ceros.
10 hrs
Gracias Fer!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search