Glossary entry

French term or phrase:

appel en garantie

Polish translation:

przypozwanie (z tytułu gwarancji, rękojmi)

Added to glossary by Lucyna Lopez Saez
Oct 30, 2009 17:54
14 yrs ago
2 viewers *
French term

appel en garantie

French to Polish Law/Patents Law (general) gwarancje
Definicja jest następująca, ale nie wiem, jak wyrazić to po polsku:

Ce recours est exercé lorsqu'une personne qui est assignée en justice estime qu'une autre personne doit lui être substituée dans les condamnations qui pourraient éventuellement être prononcée contre elle. Par l'appel en garantie, celui qui prend l'initiative de cette procédure, fait citer devant le Tribunal déjà saisi, la personne qui doit lui être substituée. Il s'agira, par exemple, de l'appel en garantie de l'assureur du conducteur d'un véhicule qui a provoqué un accident pour que la compagnie d'assurances puisse se voir opposer la décision à intervenir et que les condamnations prononcées contre l'assuré soient, en définitive, payées par l'assureur.

Proposed translations

2 hrs
Selected

przypozwanie

Art. 84 i 85 KPC
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Użyłam "przypozwanie z tytułu gwarancji" :), punkty za termin mało spotykany, dziękuję."
+1
1 hr

Powództwo z tytułu rękojmi lub gwarancji

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl〈=fr&ihmlang=fr&lng1=fr,pl&lng2=cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,sk,sl,sv,&val=400842:cs&page=

albo przypozwanie do sporu

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2009-10-30 19:03:23 GMT)
--------------------------------------------------

I jeszcze tutaj:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_polish/law_general/15206...

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2009-10-30 19:04:50 GMT)
--------------------------------------------------

Czyli tyle do wyboru:
wniosek o zastąpienie pozwanego (przez gwaranta/ubezpieczyciela)/pozew z udziałem strony trzeciej / przypozwanie do sądu / Powództwo z tytułu rękojmi lub gwarancji
Note from asker:
Dziękuję za podpowiedź :) Drugi termin wydaje się jednak w pełni oddawać sens tego wyrażenia, jednak przypozwanie.
Peer comment(s):

agree Maria Schneider
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search