Glossary entry

English term or phrase:

coming thru!

Spanish translation:

¡dejen paso! /¡abran paso!

Added to glossary by Gustavo Martínez Ursi
Oct 29, 2010 16:35
13 yrs ago
3 viewers *
English term

coming thru!

English to Spanish Other Gaming/Video-games/E-sports expressions PS3 games
Aparece en una lista de expresiones usadas en videojuegos. Busco una expresión equivalente en español para latinoamérica.
No hay más contexto porque aparece en una lista de frases de juego sueltas, que se utilizan en la Playstation.
Una acepción,
come through
vb (intr)
1. (adverb) to emerge successfully
2. (preposition) to survive (an illness, setback, etc.)

Any ideas?
Change log

Nov 2, 2010 08:57: Gustavo Martínez Ursi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/32824">Mariana Solanet's</a> old entry - "coming thru!"" to ""¡dejen paso! /¡abran paso!""

Proposed translations

+7
10 mins
Selected

¡dejen paso! /¡abran paso!

Es la frase típica que grita alguien cuando quiere pasar entre un grupo de gente.

Si fuera muy coloquial, en Uruguay (y creo que en Argentina también) diría "abran cancha".
Peer comment(s):

agree Cristina Fernández
4 mins
Gracias Cristina
agree Maria Kisic : ¡Justo lo que pensé! Falta ver si va con la "trama" propia del juego.
4 mins
Gracias Maria
agree Marisol Sahagun
4 mins
Gracias Marisol
agree M. Ángeles López Rodríguez
14 mins
Gracias Maryán
agree Tina Lavrentiadou
42 mins
Gracias Tina
agree Cecilia Rey
4 hrs
Gracias Cecilia
agree davideb : "¡abran paso!" va perfecto; si quieres otra alternativa más informal "¡paso, que voy!"
1 day 22 hrs
Gracias davideb. Debiste poner tu propuesta como respuesta, que también era buena.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!"
1 day 38 mins

¡Haganse a un lado!...¡Ahí les voy!

Consider:

--------------------------------------------------
Note added at 1 day39 mins (2010-10-30 17:14:43 GMT)
--------------------------------------------------

Ago 2007... pero al que ahora preside el IFE les dice: háganse a un lado que ahí les voy. Lo que está demostrado es que es porfiado, terco y temoso, ...
www.elsiglodetorreon.com.mx/.../294747.luis-cabrera-lobato.... - Cached - Similar
El conejo y el coyote - [ Translate this page ]-Con ese sí lo voy a atrapar. Allí estaba el mono cuando en la noche llegó el conejo a cenar. Hágase a un lado, hágase a un lado que vengo a comer -le dijo ...
redescolar.ilce.edu.mx/redescolar/biblioteca/.../mixcoco.html - Cached - Similar
Enamoramiento por chat - Página 5 - psicofxp.com - [ Translate this page ]1 Jul 2005 ... HAGANSE A UN LADO QUE AHI VENGO YO! ... tientan y mucho, luego arrugan (experiencia propia), y los chicos que les voy a decir. ...
www.psicofxp.com/...y.../245220-enamoramiento-por-chat-5.ht... - Cached
blog de un rocker que no lo parece - [ Translate this page ]La neta los que no tienen madre son esos weyes de la onda duranguense, esos si que nos dicen haganse 'pa un lado que ahi les voy a los que usamos internet ...
blogdeunrocker.blogspot.com/ - Cached - Similar

Saludos y buen finde!
eski
Something went wrong...
1 day 4 hrs

"¡Voy a entrar!" / "¡Me cruzo!"

Esta es la frase que se emplea cuando uno va a entrar en el sector en el que otro soldado está haciendo fuego o hacia donde está apuntando, para que sepa que un amigo se va a cruzar por delante y deje de hacer fuego momentáneamente. También se usa cuando se va a entrar en una habitación que está ocupada por tropas propias, para éstas que sepan que el que llega es amigo y no le hagan fuego.

Dependiendo del contexto, considere emplear esta traducción; si es un juego "de tiros" podría ser que esta fuera la respuesta correcta.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search