Glossary entry

English term or phrase:

communicatively

Russian translation:

с возможностью передачи данных

Added to glossary by Maksim Kozinskiy
May 10, 2015 10:57
9 yrs ago
English term

communicatively

English to Russian Tech/Engineering Automation & Robotics Управление технологическими процессами
Embodiments of the apparatus and the methods disclosed herein provide a manner in which a position transducer of a control device may be "communicatively" and wirelessly coupled to a controller.

Discussion

Lazyt3ch May 10, 2015:
@Enote > вправе только не предлагавшие своих вариантов ответа (см. правила 3.4, 3.6)

Оказывается, я регулярно нарушаю это правило. Пойти, что ли, самозабаниться...
Enote May 10, 2015:
Обсуждать здесь вправе только не предлагавшие своих вариантов ответа (см. правила 3.4, 3.6)
http://www.proz.com/?sp=siterules&mode=show&category=kudoz_a...
Lazyt3ch May 10, 2015:
@mk_lab Предлагаю продолжить обсуждение здесь, а то в комментах места мало, да и не хочется употреблять конструкции вроде P.P.P.S. :)

Proposed translations

10 hrs
Selected

с возможностью передачи данных

XXX may be "communicatively" and wirelessly coupled to a YYY
=
XXX может быть соединен с YYY с возможностью передачи данных беспроводным способом


Приравнивать "communicatively" к "контактным способом" или "проводным способом" я бы не стал. Для перевода патентной заявки это слишком смело и даже опрометчиво.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Вадим!"
5 mins

коммуникативно

Peer comment(s):

neutral Lazyt3ch : Не взлетит... P.S. Ну, Вам виднее. Просто очень похоже на варваризм. Или мне так кажется...
1 hr
В ряде патентов взлетает (коммуникативно соединен с / функционально соединен с / электрически соединен с / механически соединен с) :-) || Виднее не мне, а ASKER'у.
Something went wrong...
17 mins

контактным (способом)

Тут говорится о контактном или бесконтактном соединении устройства с контроллером
Peer comment(s):

neutral Lazyt3ch : Думаю, если бы речь шла о контактном соединении, то было бы "or", а не "and". P.S. Сдается мне, грамотный автор добавил бы "both".
1 hr
В данном случае, имеем конструкцию: "как, так и"
Something went wrong...
+1
1 hr

для передачи данных

в этом контексте
communicatively тут уточняет, как именно они coupled
Peer comment(s):

agree Lazyt3ch
18 mins
спасибо
Something went wrong...
2 hrs

проводное соединение

Я бы перевел данное предложение так:

Изложенные ниже схемы и методы воплощения предполагают как проводное так и беспроводное соединение позиционного передатчика к контроллеру.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-05-10 14:01:24 GMT)
--------------------------------------------------

Дальше по тексту (я думаю, это все-таки тот самый текст http://www.google.com/patents/US20140144530) буквально через 2 абзаца написано: Accordingly, the interface 22 may be a wired interface, a wireless interface, or both a wired and a wireless interface. В соответствии с вышеуказанным, интерфейс 22 может быть проводным, беспроводным, так и проводным и беспроводным одновременно.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2015-05-11 01:45:55 GMT)
--------------------------------------------------

У меня возникла еще мысль: словом communicatively может обозначаться неразрывное соединение: http://en.wikipedia.org/wiki/Connection-oriented_communicati...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2015-05-11 01:49:30 GMT)
--------------------------------------------------

В таком случае правильным бы было обратиться к заказчику данного перевода для толкования этого термина, заказчик бы дал намного более емкое определение чем все гадатели на кофейной гуще здесь сидящие, включая меня!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search