Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
License and certificate for marriage
German translation:
Heiratserlaubnis und Eheurkunde
Added to glossary by
JD Graduate (X)
Jun 24, 2005 10:03
18 yrs ago
20 viewers *
English term
License
English to German
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Marriage certificate
*License* and certificate for Marriage (Urkundenüberschrift eine Heiratsurkunde)
In dieser Eheurkunde ist noch ein Zusatz: Application for a license was filed with this court on .. usw.
In dieser Eheurkunde ist noch ein Zusatz: Application for a license was filed with this court on .. usw.
Proposed translations
(German)
4 +2 | Heiratslizenz | Monika Leit |
4 | Heiratsurkunde | Gabriele Eiber (Kaessler) |
Proposed translations
+2
19 mins
Selected
Heiratslizenz
muss unter Umständen erworben werden
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-06-24 10:23:47 GMT)
--------------------------------------------------
beispielsweise, wenn man in den USA heiratet, soviel ich weiß
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-06-24 10:23:47 GMT)
--------------------------------------------------
beispielsweise, wenn man in den USA heiratet, soviel ich weiß
Peer comment(s):
agree |
silfilla
: oder auch: Heiratserlaubnis
14 mins
|
Thanks.
|
|
agree |
Jeannette Eckel
: Und wenn Heirat zu "unamtlich" klingt, wie wär's mit "Eheschließungs-...". Übrigens kann ich mich entsinnen, dass man diese Erlaubnis eventuell beibringen muss um zu belegen, dass einer Heirat rechtlich nichts im Wege steht.
1 hr
|
Danke!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an alle."
32 mins
Heiratsurkunde
würde ich sagen
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-06-24 10:36:20 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry ...hatte Gabriele da oben ja schon vorgeschlagen. Hab ich nicht gesehen...
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-06-24 10:36:20 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry ...hatte Gabriele da oben ja schon vorgeschlagen. Hab ich nicht gesehen...
Peer comment(s):
neutral |
silfilla
: das ist das certificate; das license ist die Lizenz/Erlaubnis ;-)
2 mins
|
ohje....ok. Da hab ich nicht mitgedacht, Sorry
|
Discussion